ཚེ་དཔག་མེད་འཆི་མེད་སྐུ་གསུམ་འདུས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ་ཚེ་དབང་བཅུད་འཁྱིལ། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག
ཚེ་དཔག་མེད་འཆི་མེད་སྐུ་གསུམ་འདུས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ་ཚེ་དབང་བཅུད་འཁྱིལ། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག
ཚེ་དཔག་མེད་འཆི་མེད་སྐུ་གསུམ་འདུས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ་ཚེ་དབང་བཅུད་འཁྱིལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ཚེ་དཔག་མེད་འཆི་མེད་སྐུ་གསུམ་འདུས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ་ཚེ་དབང་བཅུད་འཁྱིལ་ཞེས་བྱ་བ། བླ་མ་དང་སྐུ་གསུམ་རིགས་འདུས་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བཀྲ་ཤིས་ཟླ་གམ་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །རྟག་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁ་སྦྱོར་བདེ་བ་ཆེ། །འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་བ་ཡབ་དང་ཡུམ། །སྙིང་གི་ཟེའུ་འབྲུར་བཞུགས་ལ་ཚེ་དབང་སྩོལ། །ཆོས་འཛིན་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་རྒྱལ་བའི་སྲས། །སྣང་མཛད་མཚན་གྱི་རྒྱལ་རྔ་བརྡུང་དེ་སྲིད། །བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་ཤེས་རབ་བློ་ཆེན་གྱིས། །མི་དཔོག་སྨོན་ལམ་གཏེར་ཁ་ཕྱེ་བ་ལས། །ཚེ་དབང་བཅུད་དུ་འཁྱིལ་བར་སུས་སྤྱོད་པ། །རྡོ་རྗེའི་སྲོག་ཏུ་སྡོམ་བྱེད་ཟབ་པའི་ཆོས། །གཏན་པ་མེད་པའི་སྦྱིན་པ་ལ་དགའ་བས། །ལེགས་བཤད་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་འདི་རྨད་དོ། །པདྨའི་ཞལ་གདམས་གྲོལ་ཐིག་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་གྱི་ཆོས་སྡེ་ལས་ཚེ་དཔག་མེད་སྐུ་གསུམ་འདུས་པའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཉམས་སུ་ལེན་ཞིང་། གཞན་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ་མོ། །དང་པོ་ནི། སྟེགས་བུའི་ཁར་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟེ་བ་དམར། པད་འདབ་བརྒྱད་མཛེས་ཚོན། ཁྱམས་བཞི་ཕྱོགས་མདོག །སྒོ་དང་རྟ་བབས་སོགས་ཞི་དཀྱིལ་སྤྱི་མཐུན་ནམ། མ་འཛོམ་ན་མཎྜལ་ལ་དྲི་བཟང་གིས་གཤེར་བའི་འབྲུའི་ཚོམ་བུ་གཅིག་བཀོད་པའི་དབུས་སུ་མཉྫིའི་ཁར་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དང་ལྡན་པ། མདུན་དུ་ཚེ་གཏོར་རམ་ཚེ་བུམ་སྤྱི་དང་འདྲ་བ་ལས་ཁ་ནས་ཕྱོགས་བཞིར་དཔྱངས་པའི་ཤིང་ལོའི་རྩེར་རྒྱ་གྲམ་རེ་རེས་མཚན་པ། གཡས་སུ་ཚེ་རིལ། རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་མདའ། ཡེ་
ཤེས་སེམས་དཔའི་ཙཀླི་དང་ཤེལ་རྡོ། གཡོན་དུ་ཀ་པཱ་ལར་ཆང་བཟང་པོ་ཨ་མྲྀཏའི་བཅུད་ལྡན་དར་དམར་བརྒྱད་ལྟེབས་ཀྱི་ཁེབས་དང་བཅས་པའི་སྟེང་དུ་གསུམ་པའི་དབང་རྟེན་རིག་ཙཀ །ལོགས་གར་བདེར་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ། མདུན་དུ་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་ཉེར་སྤྱོད་དང་བཅས་པ་བཀོད་ལེགས་པར་བཤམ། གཞན་ཡང་བཀའ་སྲུང་གི་མཆོད་གཏོར། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་གཙོར་གྱུར་འོག་ཏུ་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་འདུ་བྱའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་གཉིས། བདག་དོན་བསྙེན་སྒྲུབ་བྱ་བ། གཞན་དོན་དབང་བསྐུར་བའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། སྔོན་འགྲོ་སྦྱོར་བའི་ཆོས། དངོས་གཞི་བསྐྱེད་བཟླས་ཀྱི་ཆོས། མཐའ་རྟེན་མཇུག་གི་ཆོས་སོ། །དང་པོ་ལ་བཞི་ལས། ཐོག་མར་སྐྱབས་སེམས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཚོགས་གསག་པ་ནི། ཧྲཱི༔ མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་འཇའ་འོད་གུར་ཁང་དབུས༔ དཀྱིལ་འཁོར་དབང་ཕྱུག་ཀུན་བཟང་སྣང་མཐའ་ཡས༔ འཆི་མེད་སྐུ་གསུམ་འདུས་པ་ལྷ་ཡི་ཚོགས༔ མ་ལུས་འཁོར་བཅས་གནས་འདིར་གཤེགས་ཤིང་བཞུགས༔ དབང་སྐུར་བྱིན་རློབས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནི། ན་མོ༔ ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཚེ་ཡི་བདག༔ ལོངས་སྐུ་ཐུགས་རྗེའི་མངའ་བདག་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ འགྲོ་འདུལ་པདྨ་འབྱུང་གནས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ སྐུ་གསུམ་གདོད་མའི་ལྷ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི། བདག་གིས་མཁའ་མཉམ་འགྲོ་བའི་དོན་སླད་དུ༔ སྐུ་གསུམ་གདོད་མའི་ལྷ་ཚོགས་བསྒྲུབས་ནས་
ནི༔ འགྲོ་ཀུན་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་ལས་བསྒྲལ་ཏེ༔ སྙིང་པོ་བླ་མེད་ས་ལ་འགོད་པར་བགྱི༔ ཚོགས་གསག་ཡན་ལག་བདུན་པ་ནི། ཧྲཱི༔ སྐུ་གསུམ་ཡོངས་འདུས་འཆི་མེད་ལྷ་ཡི་ཚོགས༔ རབ་གུས་དུང་བའི་གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས༔ རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་མཛེས་པའི་གདན་ལ་བཞུགས༔ བདག་སོགས་སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

无死三身阿弥陀佛修法念诵仪轨和灌顶法《长寿精华》，莲花舞自在者著
无死三身阿弥陀佛修法念诵仪轨和灌顶法《长寿精华》，莲花舞自在者著
无死三身阿弥陀佛修法念诵仪轨和灌顶法《长寿精华》
顶礼上师和三身融合之本尊！在吉祥半月形权力坛城中，常住金刚双运大乐，无死成就之佛父佛母，安住心间花蕊赐长寿！持法广慧无边佛子，光明名号鼓声响之时，以善行般若广大智慧，开启不可思议愿宝藏，凡修持此长寿精华者，将金刚命缚之甚深法，欣喜无私布施而给予，此精要善说实为稀有。
莲师口传解脱明点自解脱法库中，无死三身阿弥陀佛修法念诵和为他人灌顶的仪轨分三部分：前行、正行和后行。
首先，前行：在台面上布置红色中央的坛城，美丽的八瓣莲花彩绘，四方界为方向色，门和阶梯等同于一般寂静坛城。若无条件，可用香料浸湿的谷物堆成一个坛城，中央曼杰上置带颈系饰的甘露瓶。前方摆放长寿食子或类似长寿瓶，瓶口向四方悬挂树叶，叶尖各饰一卍字。右侧置长寿丸，后方置长寿箭、智慧萨埵查克拉和水晶石。左侧置嘎巴拉碗，内盛上好酒液含甘露精华，覆盖八褶红绸，上放第三灌顶物嘿鲁嘎。旁边设万能宝瓶。前方摆放药物、血、食子三供及供品。另外，还要准备护法供品、会供物品以及下文所需的其他用品。
第二，正行分两部分：自利修持和利他灌顶。
自利修持分三：前行准备法、正行生起念诵法和后行结尾法。
前行有四，首先是皈依发心前行积累资粮：
"舍！前方虚空彩光帐幕中，坛城之主普贤无量光，无死三身融合诸本尊，偕眷属众降临此地住，赐予灌顶加持胜成就！"
皈依：
"南无！法身无量光佛寿命主，报身大悲主尊观世音，度众莲师化身之佛体，皈依本初三身诸本尊！"
发心：
"为利等同虚空诸众生，修持本初三身诸尊众，救度众生死亡恐惧已，安置无上精要之果位！"
七支供积资：
"舍！三身总集无死诸尊众，至诚恭敬邀请降临此，安住庄严珍宝宫殿座，我等三门恭敬而顶礼！"


 ཕྱི་ནང་གསང་བ་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོས་མཆོད༔ དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་སྡིག་སྒྲིབ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་སྤྱོད་ལ་རྗེས་ཡི་རང༔ བླ་མེད་ཐེག་ཆེན་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བར་བསྐུལ༔ མྱ་ངན་མི་འདའ་འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་བཞུགས༔ འཁོར་འདས་དགེ་ཚོགས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ༔ འགྲོ་ཀུན་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཡོངས་འགྲུབ་ཤོག༔ ལན་གསུམ་རེའི་རྗེས་སུ་ཚོགས་ཞིང་ལ་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བ་ནི། རྗེ་བཙུན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རྫོགས་པའི་དཔལ༔ ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ དབང་བཞི་རྫོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སྒྲིབ་གཉིས་བྱང་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ གསོལ་འདེབས་ཀྱི་བསྙེན་པ་བརྒྱ་སྟོང་ཅི་ནུས་ཀྱི་ངང་ནས་དབང་བཞི་བླང་བར་བྱ་ཞིང་། ཐུན་མཐར། གསོལ་གདབ་བསྙེན་པས་མདུན་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ལས༔ དཀར་དམར་མཐིང་ཚོགས་བསམ་ཡས་འོད་ཟེར་གྱིས༔ གནས་གསུམ་གང་
བས་སྒོ་གསུམ་རིམ་པར་སྦྱངས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང༔ འོད་ཟེར་ཕར་འཕྲོས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ཐིམ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པས་མཉེས་པ་དང༔ བར་དུ་འོད་ཟེར་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་གང༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོར་གསལ་བའི་ངང༔ ཚོགས་ཞིང་འོད་ཞུ་རང་དང་གཉིས་སུ་མེད༔ མ་བཅོས་ཁྱབ་གདལ་ཟུང་འཇུག་ངང་ལ་བཞག༔ གཉིས་པ་བགེགས་བསྐྲད་ཅིང་སྲུང་འཁོར་སྒོམ་པ་ནི། གཏོར་མ། ཨ་ཀཱ་རོས་བྱིན་བརླབ། ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱས་བསྔོས་ལ། ཧཱུྃ༔ ས་ཕྱོགས་འདིར་གནས་ལྷ་ཀླུ་འབྱུང་པོའི་ཚོགས༔ དངོས་སུ་བཤམས་པའི་མཆོད་སྦྱིན་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན༔ འབད་པ་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་འབུལ༔ འདི་དག་གསོལ་ཞིང་ལེགས་པར་བསྣམས་ནས་ཀྱང༔ ས་ཕྱོགས་དགེ་ཞིང་བར་ཆད་མེད་པ་དང༔ ཇི་སྲིད་བསྙེན་སྒྲུབ་འབྲས་བུ་མ་ཐོབ་བར༔ ཁྱེད་རྣམས་ས་ཕྱོགས་གཞན་དུ་འགྲོ་བར་གྱིས༔ གལ་ཏེ་འདིར་གནས་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཡིས༔ ལས་ལ་མི་མཐུན་འབྲས་བུ་འབྱིན་གྱུར་ན༔ བདག་ཉིད་དབང་ཆེན་དཔལ་གྱི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་བྱེད༔ ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུྃ༔ གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུྃ༔ གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ༔ བྷ་ག་བཱན་བཛྲ་བིདྱཱ་རཱ་ཛཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གཏོར་མ་ཕྱི་རོལ་དུ་དོར་ལ་མཚམས་བཅད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་
ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མགྲིན་ཁྲོས་པ་ཡི༔ ཐུགས་ལས་སྤྲོས་པའི་མཚོན་ཆ་རྡོ་རྗེ་མེས༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་མ་ལུས་ཀུན་ཏུ་གཏམས༔ བསྐལ་པའི་ལས་ཀྱི་རླུང་ཡང་ལྡང་མི་འགྱུར༔ ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གསུམ་པ་བྱིན་དབབ་པ་ནི། མདའ་དར་གཡབ། སྤོས་རོལ་གདུང་བའི་དབྱངས་དང་བཅས་ཏེ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ ངོ་བོ་ཆོས་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ བདེ་གཤེགས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱིས༔ གནས་འདིར་དབང་སྐུར་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ རང་བཞིན་ལོངས་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ བཅོམ་ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་གྱིས༔ གནས་འདིར་དབང་སྐུར་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ སློབ་དཔོན་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་ཡིས༔ གནས་འདིར་དབང་སྐུར་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ འཆི་མེད་གཉུག་མའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ ལོ་ཆེན་བཻ་རོ་ཙ་ན་ཡིས༔ གནས་འདིར་དབང་སྐུར་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཟུང་འཇུག་དབུ་མའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ འོད་གསལ་སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ་གྱིས༔ གནས་འདིར་དབང་སྐུར་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ དངོས་གྲུབ་ཀུན་སྩོལ་ཡི་དམ་ལྷ༔ རྫུ་འཕྲུལ་ཐོགས་མེད་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ གནས་འདིར་དབང་སྐུར་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་བར་ཆད་སོལ༔

"以广大外内密供云海而供养，忏悔违犯誓言罪障并披露，随喜三世诸佛之行为，劝请转无上大乘法轮，不入涅槃为众生而住，回向轮涅善集菩提大，愿众生皆成就身与智慧！"
每重复三次后，祈请本尊心意：
"尊贵上师金刚持，一切佛陀身语意，功德事业圆满荣，顶礼皈依尊前！赐予四灌顶成就，清净二障祈请！嗡啊吽班扎古如巴玛悉地吽！"
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Guru Padma Siddhi Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：唵-啊-吽-金刚-上师-莲花-成就-吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎古如巴玛悉地吽）
在持诵此祈请百千遍或尽力而行中，应领受四灌顶。每座结束时：
"经祈请念诵，从前方本尊众，放射白红蓝等无量光芒，充满三处依次净化三门，加持成为身语意，光芒向外照耀融入身语意，以外内密供令欢喜，其间光明充满器情世界，于上师本尊空行明现中，本尊融光与自成无二，安住不造作周遍双运境。"
第二，驱魔结界：
"以'阿卡若'咒加持食子，用虚空藏咒印祝愿：
吽！此地居住天龙鬼神众，实际陈设供养甘露流，无需费力加持而供养，受用此等美食后离去，愿此地吉祥无有障碍！直至修法成就获得前，汝等请前往他处居住！若居此地怀恶意，对修行结果起障碍，以自身大力尊威力，使汝等身语意化为尘！
嗡苏姆巴尼苏姆巴吽！格日那格日那吽！格日那巴雅格日那巴雅吽！阿那雅吙！巴嘎万班扎维迪亚拉扎雅吽呸！"
（藏文：ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུྃ༔ གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུྃ༔ གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ༔ བྷ་ག་བཱན་བཛྲ་བིདྱཱ་རཱ་ཛཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：Oṃ Sumbha ni Sumbha Hūṃ, Gṛhṇa Gṛhṇa Hūṃ, Gṛhṇāpaya Gṛhṇāpaya Hūṃ, Ānaya Ho, Bhagavān Vajra Vidyā Rājāya Hūṃ Phaṭ，梵文天城体：ॐ सुम्भ नि सुम्भ हूँ। गृह्ण गृह्ण हूँ। गृह्णापय गृह्णापय हूँ। आनय होः। भगवान् वज्र विद्या राजाय हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం సుంభ ని సుంభ హూం। గృహ్ణ గృహ్ణ హూం। గృహ్ణాపయ గృహ్ణాపయ హూం। ఆనయ హోః। భగవాన్ వజ్ర విద్యా రాజాయ హూం ఫట్，汉语字面意义：唵-降伏-降伏-吽，执持-执持-吽，使执持-使执持-吽，带来-吙，世尊-金刚-明-王-吽-啪，汉语拟音：嗡苏姆巴尼苏姆巴吽，格日那格日那吽，格日那巴雅格日那巴雅吽，阿那雅吙，巴嘎万班扎维迪亚拉扎雅吽呸）
将食子抛向外面并设置结界：
"吽！自身忿怒马头明王忿怒尊，从心放射金刚火焰武器，充满上下四方一切处，连劫风也不能兴起！嗡哈雅格利瓦班扎拉夏拉夏吽呸！"
（藏文：ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：Oṃ Hayagrīva Vajra Rakṣa Rakṣa Hūṃ Phaṭ，梵文天城体：ॐ हयग्रीव वज्र रक्ष रक्ष हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హయగ్రీవ వజ్ర రక్ష రక్ష హూం ఫట్，汉语字面意义：唵-马头-金刚-守护-守护-吽-啪，汉语拟音：嗡哈雅格利瓦班扎拉夏拉夏吽呸）
第三，下赐加持：
挥动箭幡，伴随熏香乐器及悲切音声：
"嗡吽阿拉拉吙！自法身刹土中，如来无量光佛，请降临此地赐灌顶，赐持明长寿成就！自报身刹土中，世尊无量寿佛，请降临此地赐灌顶，赐持明长寿成就！自悲化身刹土中，莲师海生金刚，请降临此地赐灌顶，赐持明长寿成就！自无死本初刹土中，大译师毗卢遮那，请降临此地赐灌顶，赐持明长寿成就！自双运中脉刹土中，光明种种自解脱，请降临此地赐灌顶，赐持明长寿成就！赐成就本尊众，神通无碍空行众，请降临此地赐灌顶，赐持明长寿成就！加持此胜地，赐予我四灌顶，消除障碍魔障碍！"


 བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་བར་ཆད་སོལ༔ མཆོག་དང་
ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ བཞི་པ་མཆོད་རྫས་བྱིན་བརླབ་ནི། འཆི་མེད་རིག་འཛིན་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པའི་རྫས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་རང་བྱུང་མཆོད་པ་རྣམས༔ མ་དག་ལོག་འཁྲུལ་ཉེས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན༔ ཡེ་ཤེས་འབྲུ་གསུམ་སྦྱངས་ཤིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལན་བདུན་བརྗོད། དེ་དག་གིས་སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་བསྟན་ཟིན་ཏོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་བདུན་གྱི། དང་པོ་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་དུ་བསྒོམ་པ་ནི། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་དེ་བཞིན་ཉིད་ལས་མི་འདའ་བའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོའོ༔ དེ་ཉིད་མ་རྟོགས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་བྱ་བའི་སླད་དུ་གདངས་འགག་པ་མེད་པ་ལོངས་སྐུའི་རྩལ་སྣང་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་དབང་གིས་རེ་ཞིག་མིག་འཕྲུལ་ལྟ་བུར་འཆི་མེད་སྐུ་གསུམ་འདུས་པའི་སྐུར་ལྡང་བར་བྱའོ༔ སྤྲུལ་པ་རྒྱུའི་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿདམར་པོ་གསལ་ཞིང་འབར་བ་ལས༔ ཡི་གེ་བྷྲཱུྃ་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་ཞིག་ཆད་པ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་པདྨ་རཱ་གའི་ས་གཞི་ལག་མཐིལ་ལྟར་ཁོད་སྙོམས་པའི་གཞི་ལ༔ བདེ་ཆེན་པདྨོ་བརྩེགས་པའི་གཞལ་མེད་ཁང་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་རྟ་བབ་བཞི་དང་ལྡན་ཅིང་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པ༔ ཕྱི་རོལ་དུ་ཡན་ལག་བརྒྱད་དང་ལྡན་པའི་ཁྲུས་ཀྱི་རྫིང་བུ་བརྒྱད་དང་རིན་པོ་ཆེའི་ལྗོན་ཤིང་
གི་ཕྲེང་བ་ལ་མཛེས་ཤིང་ཡིད་དུ་འོང་བའི་ལྷའི་བྱ་རྩེ་ཞིང་སྐད་སྙན་སྒྲོག་པ་ཅན་གྱི་བར་བར་དུ་ལྷ་དང༔ ལྷ་མོ༔ དྲང་སྲོང༔ གྲུབ་པའི་ཚོགས་དུ་མ་རྣམ་པར་རོལ་པ། ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་རང་བཞིན་རྒྱ་ཁྱོན་དང་ངོ་མཚར་གྱི་བཀོད་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་མཐའ་སྐོར་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་གྱི་ཕ་གུས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའོ༔ ཕོ་བྲང་ཆེན་པོའི་ལྟེ་བར་རྨ་བྱ་གཞོན་ནུ་ཟུང་བཞིས་བཏེགས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་སྟེགས་རབ་ཏུ་མཐོ་བར་པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་སྟེང་དུ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་མཐའ་དང་དབུས་མེད་པར་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿལས་ཚེ་དཔག་མེད་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་འོད་དང་ལྡན་པ༔ ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ༔ གཡས་ཞལ་ཆུ་ཤེལ་ལྟར་དཀར་ལ་འཚེར་བ༔ གཡོན་ཞལ་རིན་པོ་ཆེ་མ་རྒད་ལྟར་ལྗང་ཞིང་འོད་འཕྲོ་བས་མཛེས་པ༔ དབུས་ཞལ་པདྨ་རཱ་ག་ལྟར་དམར་གསལ་འཛུམ་ཞིང་བཞད་པས་འོད་ཟེར་ལྔ་འཕྲོ་བ༔ ཕྱག་གཡས་དང་པོ་ཐུགས་ཀར་པདྨའི་ཕྲེང་བ་འདྲེན་ཐབས་སུ་འཛིན་པ༔ གཡོན་གྱི་དང་པོ་མཉམ་གཞག་གི་སྟེང་ན་ཚེ་ཡི་བདུད་རྩིས་གང་བའི་བུམ་པ་འཛིན་ཅིང་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ༔ གཡས་ཀྱི་ལྷག་མ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དང་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བ་འཛིན་པ༔ གཡོན་གྱི་ལྷག་མ་གཉིས་འཁོར་ལོ་དང་རྒྱ་གྲམ་འཛིན་པ༔ དེའི་པང་དུ་གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཌཱ་ཀི་སྐུ་མདོག་དམར་གསལ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ༔ གཡས་པདྨ་དང་གཡོན་ཀ་པཱ་ལ་བདུད་རྩིས་གང་བ་བསྣམས་
ནས་ཡབ་ཀྱི་མགུལ་ནས་འཁྱུད་པ༔ ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀའང་དབུ་རྒྱན༔ སྙན་རྒྱན༔ མགུལ་རྒྱན༔ དོ་ཤལ༔ ཚངས་སྐུད་ལ་སོགས་པ་དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་མཛེས་པར་བྱས་པའི༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའི་རྒྱན་ཅན༔ ཞབས་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་འཇའ་ཚོན་སྣ་ལྔའི་གུར་ཁྱིམ་དབུས་ན་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར་བཞུགས་པའི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ནས་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྐུ་ཕྱེད་ཕྱེད་ཐོན་པས་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའོ༔

"消除障碍魔障碍！赐予殊胜共同成就！嗡嘉那阿维夏雅阿啊！"
（藏文：ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔，梵文拟音：Oṃ Jñāna Āveśaya A Ā，梵文天城体：ॐ ज्ञान आवेशय अ आ，梵文泰卢固体：ఓం జ్ఞాన ఆవేశయ అ ఆ，汉语字面意义：唵-智慧-进入-阿-啊，汉语拟音：嗡嘉那阿维夏雅阿啊）
第四，加持供品：
"无死持明坛城修法物，外内密自然供养品，不净邪见过失众，以智三字净化加持！冉雅康！嗡啊吽！"
（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：Raṃ Yaṃ Khaṃ, Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：रं यं खं। ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：రం యం ఖం। ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：冉-雅-康，唵-啊-吽，汉语拟音：冉雅康，嗡啊吽）
重复七遍。以上为前行法。
第二，正行有七部分：
第一，以三种等持观修自前无别：
"嗡玛哈修尼亚塔嘉那班扎娑巴瓦阿特玛阔杭！"
（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔，梵文拟音：Oṃ Mahāśūnyatā Jñāna Vajra Svabhāva Ātmako'haṃ，梵文天城体：ॐ महाशून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం మహాశూన్యతా జ్ఞాన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：唵-大-空性-智慧-金刚-自性-我是，汉语拟音：嗡玛哈修尼亚塔嘉那班扎娑巴瓦阿特玛阔杭）
一切法本性真如不离之空性本体。为利益不了解此理之众生，无碍光明报身力现，以大悲力暂如幻化而现为无死三身融合身。
观想红色种子字"赫利"（ཧྲཱིཿ）明亮燃烧，从中变现五色种子字"布隆"（བྷྲཱུྃ），融化为光，成为红宝石地基，平坦如掌，其上为大乐莲花层叠宫殿，四方四门四阶，以胜妙装饰庄严。外围有具八功德之八浴池，珍宝树林中美丽悦意天鸟嬉戏发出美妙声音。其间众多天神、天女、仙人、成就者游戏，智慧幻化本性，规模与奇妙庄严不可思议，周围以七宝墙垣环绕。
在大宫殿中央，四只孔雀幼鸟托起高耸的珍宝宝座，上有广大莲花日月座，展示无边无中法界的种子字"赫利"（ཧྲཱིཿ），化现无量寿佛，身色红色光明，三面六臂。右面如水晶般白色闪烁，左面如绿宝石般绿色放光美丽，中面如红宝石般红色明亮微笑放射五色光芒。第一右手当胸持莲花鬘，第一左手结定印上持盛长寿甘露之瓶拥抱佛母，其余右手二手持金刚杵与燃烧宝珠，其余左手二手持法轮与卍字。其怀中为秘密智慧空行母，身色明红，一面二臂，右手持莲花，左手持盛满甘露嘎巴拉，拥抱佛父颈部。佛父佛母二者都饰以头饰、耳饰、颈饰、珠链、圣线等各种丝绸珍宝饰品，具足报身庄严，二足结跏趺坐于五色彩虹帐中，明现而无自性。从其一切毛孔中各现半身马头明王，自然形成护轮。


 ཚེ་དཔག་མེད་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཐུགས་ཀར་པདྨའི་སྡོང་བུའི་སྟེང་དུ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་པདྨ་སམྦྷ་བའི་ཆ་ལུགས་སྐུ་མདོག་དཀར་དམར་གཞོན་ཤ་ཆགས་པའི་ཉམས་ཅན༔ ཕྱག་གཡས་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་གདེངས་པའི་ཚུལ་དང༔ གཡོན་པདྨ་རཱ་གའི་བུམ་ཐོད་བདུད་རྩིས་གང་བ་བསྣམས་ནས་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ༔ ཞབས་རྒྱལ་པོ་རོལ་པའི་སྟབས་སུ་བཞུགས་པའི་པང་ན༔ ཡུམ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་དཀར་མོ་གྲི་ཐོད་འཛིན་པས་འཁྱུད་ཅིང༔ ཞབས་པད་སྐྱིལ་གྱིས་འཁྲིལ་བ༔ བདེ་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ངོ་བོར་གྱུར་པའོ༔ མཐའ་སྐོར་གྱི་པད་འདབ་ལ་མགྲོན་ཐབས་ཀྱི་ལྷ་བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས། ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས། གནས་ཡུལ་གྱི་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བཞུགས་པའོ།

无量寿佛父母无二之心间莲花茎上，智慧萨埵上师莲花生大士形象，身色白红年轻健美，右手高举五股金刚杵，左手持盛满甘露之红宝石瓶颅，拥抱佛母，以王者游戏姿势而坐。其怀中佛母白色益西措嘉持刀与颅器拥抱，双足莲花交缠相绕，为乐空无二大智慧之本性。周围莲花瓣上作为宾客之神祇上师与佛菩萨众、寂猛本尊浩瀚无边、圣地勇士空行众不可计数安住。


 །སྤྱི་
བོར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་པདྨ་ལ་གནས་པའི་ཨཱཿདམར་པོ། སྙིང་གར་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་དང་། སྐུ་གསུམ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཞིང་ཁམས། འོག་མིན་པདྨོ་བཀོད་ལ་སོགས་པ་ནས། དཀོན་མཆོག་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་མ་ལུས་པ་ཐམས་ཅད་འཆི་མེད་སྐུ་གསུམ་འདུས་པའི་རྣམ་པར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ གཉིས་པ་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། ཧྲཱི༔ སྔོན་ཚེ་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ འོད་ཟེར་ལྔ་ལྡན་རྒྱ་མཚོའི་གླིང་དུ་འཕྲོས༔ ཆོས་སྐུའི་དབང་བསྐུར་འཆི་མེད་དངོས་གྲུབ་བརྙེས༔ མ་ཧཱ་གུ་རུ་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷ་མོ་ཙཎྜ་ལཱི༔ འཁོར་དུ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ སྐུ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བཀྲ་ཤིས་ཟླ་གམ་འོད་ཀྱི་བྲག་ཕུག་ཏུ༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་བསྒྲུབས་པའི་ཚེ༔ བྷནྡྷ་ཁ་སྦྱོར་ལོངས་སྐུའི་རྩལ་དབང་རྫོགས༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ གཉིས་མེད་སྦྱོར་བའི་ཡུམ་ཆེན་མནྡཱ་ར༔ འཁོར་དུ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ སྐུ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སྤྲུལ་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་བྲག་དམར་གཡའ་མ་ལུང༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ་བསྒྲུབས་པའི་ཚེ༔ ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་མཁའ་
ལ་ཆར་བཞིན་བབས༔ ལྷ་དང་དབྱེར་མེད་པདྨ་ཚེ་དབང་རྩལ༔ གསང་བའི་ཡུམ་གཅིག་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་མ༔ འཁོར་དུ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ སྐུ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ གསུམ་པ་དམ་ཡེ་བསྲེ་བ་ནི། ཧྲཱི༔ གདོད་ནས་གཉིས་མེད་མཉམ་པའི་ངང་ཉིད་ལ༔ བློ་སྦྱང་ཕྱིར་དུ་དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་སེམས༔ ཆུ་ལ་ཆུ་བཞག་སྒྱུ་མ་ཇི་བཞིན་དུ༔ དུ་མར་སྣང་ཡང་རོ་གཅིག་བརྟན་པར་བྱ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ལྷན༔ བཞི་པ་དབང་བསྐུར་རྒྱས་གདབ་ནི། ཧྲཱི༔ ཐམས་ཅད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡེ་ཤེས་ལྡན༔ དབང་ཆེན་དབང་སྐུར་མཐུ་རྩལ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ལྡན་ཡེ་ནས་གྲུབ་པའི་ངང༔ ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧྲཱིཿཧཱ་ཨཱ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བཞི་པ་ཕྱག་བྱ་བ་ནི། ཧྲཱི༔ སྐུ་གསུམ་ཡོངས་འདུས་འཆི་མེད་ལྷ་ཡི་ཚོགས༔ རང་ཤེས་འཁྲུལ་བྲལ་བརྡ་དང་གར་གྱི་ཕྱག༔ རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་རྟོགས་བྱའི་ཕྱིར༔ སྲི་ཞུ་གུས་པས་འཕྲུལ་དགའི་ཚུལ་ཕྱག་འཚལ༔ ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོ༔ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏི་ཛ་ཧོ༔ ལྔ་པ་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་རིམ་པར་འབུལ་བ་ལས། ཐོག་མར་གླུ་བྲོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི༔ ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་གླུ་བྲོ་དོན་གྱི་བརྡ་
མཚོན་ནས༔ དགའ་བ་བཅུ་དྲུག་གླུ་དབྱངས་བྲོ་དང་གར༔ ཡང་དག་དོན་རྟོགས་རང་བྱུང་རང་ལ་མཆོད༔ རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་རང་གནས་བསྟན་དུ་གསོལ༔ མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུྃ༔ ཏེ་ཏེ་ཏེ་ན་ཧཱུྃ༔ ཕྱི་མཆོད་ནི། ཧྲཱི༔ ཏིང་འཛིན་ཆོ་འཕྲུལ་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་ལས༔ ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དྲུག་རྫོགས་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་ལེགས་པར་བཀང་ནས་ཀྱང༔ འཆི་མེད་སྐུ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ལ་འབུལ༔ ཧྲཱིཿབཛྲ་ཨཱ་ཧ་ར་ཨཱ་ཧ་ར་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ནང་མཆོད་ནི། ཧྲཱི༔ གསང་བ་ཡུམ་གྱི་བདེ་བ་དམ་པ་ནི༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས་རྣམས་ཏེ༔ འདོད་ཡོན་མ་འགགས་རང་བྱུང་ལྷ་མོའི་ཚོགས༔ སྐུ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ལ་མཆོད་པར་འབུལ༔ པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ སྨན་མཆོད་ནི། ཧྲཱི༔ རང་བྱུང་གདོད་ནས་དག་པ་རྫས་ཀྱི་མཆོག༔ ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ༔ དག་མཉམ་རྟོགས་པས་རང་བྱུང་རང་ལ་མཆོད༔

顶门月轮上的白色"嗡"字，喉间莲花上的红色"啊"字，心间日轮上的蓝色"吽"字所标记，从中放射光芒照射自然界和三身大乐刹土、色究竟莲花庄严等处，三宝三根本一切本尊无余皆以无死三身融合相"班杂萨玛杂"。
（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：Vajra Samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚-集会，汉语拟音：班扎萨玛杂）
第二，请迎：
"舍！昔日极乐净土中，放射五色光海岛，获得法身灌顶无死成就，大上师海生金刚身，无死长寿天女灿达里，随从勇士空行众，三身长寿本尊从法界起，为利众生恭请降临！吉祥半月光明岩洞中，修持无死长寿持明时，本尊合一报身力圆满，莲师无变金刚身，无二双运大佛母曼达拉，随从勇士空行众，三身长寿本尊从法界起，为利众生恭请降临！化身刹土红岩鹰谷中，修持无死甘露精华时，长寿诸尊如雨降虚空，与本尊无别莲师长寿力，秘密唯一佛母益西措嘉，随从勇士空行众，三身长寿本尊从法界起，为利众生恭请降临！"
"嗡诶黑嘻巴嘎万玛哈嘎如尼嘎德夏吙！杂吽邦吙！"
（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔，梵文拟音：Oṃ Ehyehi Bhagavān Mahā Kāruṇika Dṛśya Ho, Jaḥ Hūṃ Baṃ Ho，梵文天城体：ॐ एह्येहि भगवान् महा कारुणिक दृश्य होः। जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：ఓం ఏహ్యేహి భగవాన్ మహా కారుణిక దృశ్య హోః। జః హూం బం హోః，汉语字面意义：唵-请来-世尊-大-悲者-现见-吙，杂-吽-邦-吙，汉语拟音：嗡诶黑嘻巴嘎万玛哈嘎如尼嘎德夏吙！杂吽邦吙）
第三，誓智融合：
"舍！本初无二平等境界中，为修习故誓言智慧心，如水注水幻化一般，虽现多种同味稳固。"
"嘎雅瓦嘎吉塔提叉班扎连"
（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ལྷན༔，梵文拟音：Kāya Vāka Citta Tiṣṭha Vajra Lhan，梵文天城体：काय वाक चित्त तिष्ठ वज्र ल्हन्，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త తిష్ఠ వజ్ర ల్హన్，汉语字面意义：身-语-心-安住-金刚-俱，汉语拟音：嘎雅瓦嘎吉塔提叉班扎连）
第四，灌顶印记：
"舍！一切皆具身语意智慧，大力灌顶威力予加持，具足四印本来成就境，一切自然成就菩提心。"
"嗡吽梭舍吙哈阿比新扎吽"
（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧྲཱིཿཧཱ་ཨཱ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Hūṃ Svā Hrīḥ Hā Ābhiṣiñca Hūṃ，梵文天城体：ॐ हूँ स्वा ह्रीः हा आभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం హూం స్వా హ్రీః హా ఆభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：唵-吽-梭-舍-哈-灌顶-吽，汉语拟音：嗡吽梭舍吙哈阿比新扎吽）
第五，顶礼：
"舍！三身总集无死诸尊众，自知离迷象征舞礼敬，为证清净大智慧，恭敬侍奉神变喜顶礼。"
"那摩普如沙雅吙！阿提普吙！扎提杂吙！"
（藏文：ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོ༔ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏི་ཛ་ཧོ༔，梵文拟音：Namo Puruṣaya Ho, Ati Pū Ho, Prati Ja Ho，梵文天城体：नमो पुरुषय होः। अति पू होः। प्रति ज होः，梵文泰卢固体：నమో పురుషయ హోః। అతి పూ హోః। ప్రతి జ హోః，汉语字面意义：礼敬-人-吙，超越-净化-吙，对-生起-吙，汉语拟音：那摩普如沙雅吙！阿提普吙！扎提杂吙）
第五，依次献上不同供养。
首先，歌舞智慧供养：
"舍！智慧歌舞表示真义，十六喜乐歌声舞蹈，供养悟证意义自生自，愿显悟证智慧自住境。"
"玛哈嘉那忒忒吽！忒忒忒那吽！"
（藏文：མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུྃ༔ ཏེ་ཏེ་ཏེ་ན་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Mahā Jñāna Te Te Hūṃ, Te Te Te Na Hūṃ，梵文天城体：महा ज्ञान ते ते हूँ। ते ते ते न हूँ，梵文泰卢固体：మహా జ్ఞాన తే తే హూం। తే తే తే న హూం，汉语字面意义：大-智慧-忒忒-吽，忒忒忒那-吽，汉语拟音：玛哈嘉那忒忒吽！忒忒忒那吽）
外供：
"舍！定境神变智慧游舞中，圆满六度供养云，遍满虚空界后，献予无死三身长寿尊。"
"舍班扎阿哈拉阿哈拉普斯贝度贝阿洛给根迭内维迪夏达普扎吙"
（藏文：ཧྲཱིཿབཛྲ་ཨཱ་ཧ་ར་ཨཱ་ཧ་ར་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔，梵文拟音：Hrīḥ Vajra Āhara Āhara Puṣpe Dhūpe Āloke Gandhe Naivedya Śabda Pūja Ho，梵文天城体：ह्रीः वज्र आहर आहर पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्य शब्द पूज होः，梵文泰卢固体：హ్రీః వజ్ర ఆహర ఆహర పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవేద్య శబ్ద పూజ హోః，汉语字面意义：舍-金刚-摄取-摄取-花-香-灯-香水-食物-音-供养-吙，汉语拟音：舍班扎阿哈拉阿哈拉普斯贝度贝阿洛给根迭内维迪夏达普扎吙）
内供：
"舍！秘密佛母至上乐，色声香味触法等，欲乐无碍自生天女众，供养三身长寿尊。"
"班札嘎玛古那普扎吙"
（藏文：པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔，梵文拟音：Pañca Kāma Guṇa Pūja Ho，梵文天城体：पञ्च काम गुण पूज होः，梵文泰卢固体：పఞ్చ కామ గుణ పూజ హోః，汉语字面意义：五-欲-功德-供养-吙，汉语拟音：班札嘎玛古那普扎吙）
药供：
"舍！自生本净胜妙物，五肉甘露五种五智慧，以净等觉供养自生自。"


 དག་མཉམ་རྟོགས་པས་རང་བྱུང་རང་ལ་མཆོད༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སིདྡྷི་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ འོད་མི་འགྱུར་བ་སྐུ་གསུམ་རིགས་འདུས་ལྷ། །པདྨ་སཾ་བྷ་ལྷ་ལྕམ་བདེ་ཆེན་རྒྱལ། །བཻ་རོ་ཙ་ན་ཤེས་རབ་འོད་ཟེར་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་ཚེ་དབང་ལོངས་སྤྱོད་སྩོལ། །སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། ཀརྨ་ཀུན་བཟང་རིན་ཆེན་དར་རྒྱས་མཚན། །ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་གཏེར་བདག་གླིང་པ་སོགས། །རྩ་བརྒྱུད་དཔལ་ལྡན་
བླ་མ་དམ་པ་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་ཚེ་དབང་ལོངས་སྤྱོད་སྩོལ། །སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་གྲུབ་ཐོབ་རིག་པ་འཛིན། །མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་ལྷ་དང་དགེ་བསྙེན་ཚོགས། །སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་སྐུ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་ཚེ་དབང་ལོངས་སྤྱོད་སྩོལ། །སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། རྗེས་འབྲེལ་དུ་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། བདུད་རྩི་སྙིང་པོ་ཅན་གྱི་དབུས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་རྣམ་པ་ཅན། །དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་གཉན་པོས་བླང་། །ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཞེས་མཐེབ་སྲིན་ཉི་ཟླའི་གའུས་བླང་ཞིང་གནས་གསུམ་དུ་གཏུགས་ལ་མྱང་ངོ་། །དེ་ནས་གཏོར་མའི་མཆོད་པ་ནི། ཧྲཱི༔ ཁྱད་པར་རྨད་བྱུང་དམ་རྫས་འདོད་ཡོན་ལྔ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་མཆོག་གི་རྟེན༔ ཟག་མེད་བདུད་རྩིའི་གཏོར་མ་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱན༔ སྐུ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ལ་མཆོད་པར་འབུལ༔ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ དེ་ནས་རཀྟའི་མཆོད་པ་ནི། ཧྲཱི༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བའི་གནས་གཅིག་པུ༔ པདྨ་རཀྟ་ཆགས་པ་ཆེན་པོའི་མཆོག༔ མ་ལུས་གཅིག་བསྡུས་འཁོར་སྐྱོན་དག་པའི་རྫས༔ སྐུ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ལ་མཆོད་པར་འབུལ༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི༔ དྲུག་པ་བསྟོད་པ་ནི། ཧྲཱི༔ ཆོས་སྐུ་སྤྲོས་དང་བྲལ་བའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་བཅོམ་ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་འཕྲོ༔ བཅོམ་ལྡན་
ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ རྒྱལ་བ་ཁྱོད་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་ལས་ལྷག༔ གསལ་འཚེར་ལྷུན་སྟུག་ལོངས་སྐུའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་སྐུ་མདོག་དམར་ལ་འཚེར༔ ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ རྗེ་བཙུན་ཨོ་རྒྱན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ཡུམ་མཆོག་གོས་དཀར་མོ༔ ཚེ་ལྷ་རྒྱལ་བ་ཡབ་ཡུམ་གཙོ་འཁོར་བཅས༔ བདུད་བཞིའི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ བདུན་པ་ཛཔ྄་བཟླ་བ་ལ་གཉིས། དངོས་དང་ཞར་བྱུང་ངོ་། །དང་པོ་ལ། ཐོག་མར་ཛཔ྄་ཁང་དབྱེ་བ་ནི། དབྱེ་བའི་གཞི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྣང་ཆ་ལེགས་པར་གསལ་བཏབ་ནས། བྷྲཱུྃ་བི་ཤྭ་བི་ཤུདྡྷེ་ཕཊ་ཛཿ ཞེས་བརྗོད་པས། རོལ་པ་གཅིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་རྣམ་ཆ་གཉིས་པ་ཞིག་ལོགས་སུ་ཕྱེ་ནས་མདུན་དུ་བཤམས་པའི་སྒྲུབ་རྫས་ཀྱི་གོ་སར་མེ་རི་འདབས་འབྱོར་ཙམ་དུ་བཞུགས་པར་གྱུར་པར་མོས། ཛཔ྄་ཀྱི་དགོངས་པ་རྣམ་པ་བཞི་ལས་དང་པོ་དམ་ཚིག་གི་བཟླས་པ་ནི། བདག་མདུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་པདྨ་ལ་གནས་པའི་ཉི་ཟླའི་སྟེང་དྭངས་མའི་ཐུགས་སྲོག་ཧྲཱིཿཡིག་དམར་པོའི་མཐར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་ལས་འོད་ཟེར་བུང་བའི་མཚོན་ཆ་ལྟ་བུ་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཐམས་ཅད་མཆོད་པས་མཉེས། མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་གསུམ་གྱི་ཡོན་ཏན་མ་ལུས་པ་རང་ལ་བསྟིམ།
དཔག་ཏུ་མེད་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་ཀུན་ཏུ་སྣང་བར་བྱས། འོད་ཟེར་གྱིས་རེག་པ་ཙམ་གྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལས་དང་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་སྡུག་བསྔལ་སྦྱངས། རང་འདྲའི་གོ་འཕང་ལ་བཀོད་པར་གྱུར། ཞེས་མོས་ལ་གསལ་བ་གསུམ་གྱི་ཏིང་འཛིན་དང་ལྡན་པས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཞེས་ཅི་ནུས་བཟླའོ།

以净等觉供养自生自，祈赐身语意成就！萨瓦班匝阿姆利塔卡朗卡嘻！
（藏文：སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：Sarva Pañca Amṛta Kha Raṃ Khāhi，梵文天城体：सर्व पञ्च अमृत ख रं खाहि，梵文泰卢固体：సర్వ పఞ్చ అమృత ఖ రం ఖాహి，汉语字面意义：一切-五-甘露-食-受用，汉语拟音：萨瓦班匝阿姆利塔卡朗卡嘻）
光明不变三身种性尊，莲花生佛妃大乐王，毗卢遮那智慧光尊前，献上药供赐长寿受用。萨瓦班匝阿姆利塔卡朗卡嘻。
（藏文：སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Sarva Pañca Amṛta Kha Raṃ Khāhi，梵文天城体：सर्व पञ्च अमृत ख रं खाहि，梵文泰卢固体：సర్వ పఞ్చ అమృత ఖ రం ఖాహి，汉语字面意义：一切-五-甘露-食-受用，汉语拟音：萨瓦班匝阿姆利塔卡朗卡嘻）
噶玛贡桑仁钦达吉尊，任运事业伏藏格林巴等，根本传承具德圣上师，献上药供赐长寿受用。萨瓦班匝阿姆利塔卡朗卡嘻。
（藏文：སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Sarva Pañca Amṛta Kha Raṃ Khāhi，梵文天城体：सर्व पञ्च अमृत ख रं खाहि，梵文泰卢固体：సర్వ పఞ్చ అమృత ఖ రం ఖాహి，汉语字面意义：一切-五-甘露-食-受用，汉语拟音：萨瓦班匝阿姆利塔卡朗卡嘻）
佛菩萨众持明成就者，空行誓言神与正神众，显有基现三身坛城前，献上药供赐长寿受用。萨瓦班匝阿姆利塔卡朗卡嘻。
（藏文：སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Sarva Pañca Amṛta Kha Raṃ Khāhi，梵文天城体：सर्व पञ्च अमृत ख रं खाहि，梵文泰卢固体：సర్వ పఞ్చ అమృత ఖ రం ఖాహి，汉语字面意义：一切-五-甘露-食-受用，汉语拟音：萨瓦班匝阿姆利塔卡朗卡嘻）
随后取成就：
甘露精华之中心，一切佛身语意，三字形相现，以誓言印严取。嘎雅瓦嘎吉塔萨瓦悉地嗡啊吽舍。
（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Kāya Vāka Citta Sarva Siddhi Oṃ Āḥ Hūṃ Hrīḥ，梵文天城体：काय वाक चित्त सर्व सिद्धि ॐ आः हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త సర్వ సిద్ధి ఓం ఆః హూం హ్రీః，汉语字面意义：身-语-心-一切-成就-嗡-啊-吽-舍，汉语拟音：嘎雅瓦嘎吉塔萨瓦悉地嗡啊吽舍）
以拇指和无名指日月形器皿取用，触及三处后品尝。
然后食子供养：
"舍！特殊稀有誓物五欲尘，身语意之誓言最胜依，无漏甘露食子受用庄严，献予三身长寿尊。玛哈巴林塔卡嘻！"
（藏文：མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：Mahā Baliṃ Ta Khāhi，梵文天城体：महा बलिं त खाहि，梵文泰卢固体：మహా బలిం త ఖాహి，汉语字面意义：大-食子-那-食用，汉语拟音：玛哈巴林塔卡嘻）
然后献血供：
"舍！大乐智慧生起唯一处，莲花鲜血大贪最胜物，无余集于轮回过净物，献予三身长寿尊。玛哈拉塔卡嘻！"
（藏文：མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：Mahā Rakta Khāhi，梵文天城体：महा रक्त खाहि，梵文泰卢固体：మహా రక్త ఖాహి，汉语字面意义：大-血-食用，汉语拟音：玛哈拉塔卡嘻）
第六，赞颂：
"舍！从法身离戏宫殿中，报身圆满世尊无量寿，诸佛总集放射种种光，顶礼赞颂世尊无量寿！胜者您比诸佛更超胜，明亮灿烂报身庄严饰，三面六臂身色红光耀，顶礼赞颂无二尊父母！尊贵邬金怙主无量寿，秘密智慧佛母白衣尊，长寿诸佛尊父母主眷，战胜四魔敌前我顶礼！"
第七，念诵有二：正行和附带。
首先，打开念诵界：
清晰观想坛城相后，诵"布隆比夏比修迭呸扎"
（藏文：བྷྲཱུྃ་བི་ཤྭ་བི་ཤུདྡྷེ་ཕཊ་ཛཿ，梵文拟音：Bhrūṃ Viśva Viśuddhe Phaṭ Jaḥ，梵文天城体：भ्रूं विश्व विशुद्धे फट् जः，梵文泰卢固体：భ్రూం విశ్వ విశుద్ధే ఫట్ జః，汉语字面意义：布隆-宇宙-清净-呸-杂，汉语拟音：布隆比夏比修迭呸扎）
由此，从一体游戏坛城中分出第二相，安住在供物位置附近火山边缘。
念诵有四种理趣，首先是誓言念诵：
观想自前智慧萨埵心间莲花上日月轮上明净心命"舍"字红色，周围咒鬘环绕，放射光芒如蜂群武器般，供养十方诸佛菩萨令欢喜，将智悲力等一切功德无余融入自身，照耀无量世界令普遍明现，光芒触及一切众生，清净业果苦难，令安立于如自己之果位。
以此观想，具足明、增、近三种等持，念诵：
"嗡啊吽！嗡吽札姆舍啊！嘉那班扎阿优谢吽布隆尼匝！萨瓦悉地帕拉吽舍！"
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ, Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ, Jñāna Vajra Āyuśe Hūṃ Bhrūṃ Nṛ Ja, Sarva Siddhi Phala Hūṃ Hrīḥ，梵文天城体：ॐ आः हूँ। ॐ हूँ त्रां ह्रीः आः। ज्ञान वज्र आयुशे हूँ भ्रूं नृ ज। सर्व सिद्धि फल हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం। ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః। జ్ఞాన వజ్ర ఆయుశే హూం భ్రూం నృ జ। సర్వ సిద్ధి ఫల హూం హ్రీః，汉语字面意义：嗡-啊-吽，嗡-吽-札姆-舍-啊，智慧-金刚-寿命-吽-布隆-尼-匝，一切-成就-果-吽-舍，汉语拟音：嗡啊吽！嗡吽札姆舍啊！嘉那班扎阿优谢吽布隆尼匝！萨瓦悉地帕拉吽舍）
尽力念诵。


 །གཉིས་པ་དོ་ལིའི་བཟླས་པ་ནི། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་བྱུང་བ་ལྕེ་པདྨ་འདབ་མ་གསུམ་པའི་རྣམ་པར་གནས་པའི་ཟེའུ་འབྲུའི་སྦུབས་ནས་ཕྱིར་བྱུང་། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཞལ་ནས་ཞུགས། སྦྱོར་བའི་ལམ་གཉིས་ནས་འཁོར་བར་གྱུར། ཞེས་བསྒོམས་ལ་བཟླས་པའི་སྐྱོན་ལྔ་སྤངས་ཏེ་བཟླའོ། །གསུམ་པ་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་ནི། གང་གི་ཚེ་རྒོད་པར་གྱུར་ན་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་ཚིག་སྤངས་ཏེ། ཞེས་འབྱུང་བ་ལྟར་གོང་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་རྒོད་བག་ཏུ་གྱུར་ན་ཡིད་ཀྱི་བཟླས་པ་བྱ་སྟེ། རླུང་འབྱུང་འཇུག་གནས་གསུམ་ལ་བརྟེན་ནས་སོ། །བཞི་པ་བདེ་སྟོང་གི་བཟླས་པ་ནི། སྙོམས་འཇུག་གི་བདེ་བའི་རང་སྒྲ་སྔགས་སུ་གྱུར་པ་ལ་སེམས་བཟུང་བའམ། བདེ་སྟོང་ལ་མཉམ་པར་འཇོག་སྟེ་བཟླའོ། །ཐུན་མཐར་ཁ་སྐོང་སྟོང་ཚིགས་སོགས་སྤྱི་དང་མཚུངས། བསྙེན་སྒྲུབ་སྐབས་རྫོགས་རིམ་ལ་བློ་བཞག་པ་ནི། ནུས་ན་རླུང་བུམ་པ་ཅན་ཉེར་གཅིག་བཟུང་ལ། བརྟན་གཡོ་གཉིས་སྣང་དུ་འཛིན་པའི་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད། ཡོད་མེད་ལ་
སོགས་པ་སྤྲོས་པའི་མཐའ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ། སྨྲ་བསམ་བརྗོད་མེད་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་གཟོད་མ་ནས་མ་སྐྱེས་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ངང་ནས་རིག་རྩལ་སྣ་ཚོགས་སུ་ཤར་ཡང་། སྣང་ཙམ་ཉིད་ནས་རང་བཞིན་བརྡལ་བ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་མ་འདས་པས། ཡེ་ནས་རོ་མཉམ་ཆེན་པོ། དོན་དམ་སྐྱེ་འཆི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །ཞེས་མཉམ་པར་འཇོག་ལ་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ལྷར་ལྡང་ངོ་། །དབང་བསྐུར་སོགས་ལ་བུམ་པ་སྒྲུབ་ན། བསྙེན་བཟླས་ཁ་སྐོང་སྟོང་ཚིགས་གྲུབ་པ་དང་། བུམ་པ་རང་བྱུང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་ལྷ་རྣམས་དྭངས་པའི་མཚོ་ལ་གཟའ་སྐར་ཤར་བ་བཞིན་སྐད་ཅིག་གིས་གསལ་བར་གྱུར། རང་སྲོག་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གཟུངས་ཐག་ལ། །འཁྲིལ་ཏེ་བུམ་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་ཀར་ཞུགས། །དེ་དག་སྐུ་ལས་བྱང་སེམས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན། །བབས་པས་བུམ་ཆུར་དབྱེར་མེད་རོ་གཅིག་གྱུར། །གཟུངས་ཐག་འཛིན་ལ་བུམ་བསྙེན་ཅི་འགྲུབ་བཟླ། མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལྷ་རྣམས་བདེ་བ་ཆེན་པོས་འོད་དུ་ཞུ་སྟེ་བུམ་པའི་ཆུ་དང་རོ་གཅིག་པར་གྱུར། ལས་བུམ་སྒྲུབ་ན། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པའི་ནང་དུ་རྟ་མགྲིན་དམར་པོ་ཕྱག་གཉིས་དབྱུག་ཏོ་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་ཅིང་། ཁྲོ་ཚུལ་གར་གྱི་ཉམས་དགུ་དང་ལྡན་པ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་གསལ་བར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡ་གྲཱི་
བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བཟླ། ཁྲོ་བོ་ཁྱེད་ཀྱིས་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཟློག་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག །དེས་དངོས་གཞིའི་ཆོས་བདུན་གྲུབ་བོ། །གསུམ་པ་མཐའ་རྟེན་ལ་གཉིས། ཚེ་འགུགས་པ་དང་། རྒྱས་གདབ་པའོ།

第二，路念诵：
观想从自心咒鬘放射光芒，化为舌如三瓣莲花形状，从其蕊孔中出，进入前方本尊口中，从双运之道环绕而行。以此观想，断除念诵五过而诵。
第三，金刚念诵：
如所说："若生散乱时应舍显明语言。"如是当前述等持生散乱时，应进行意念诵，依靠风之出入住三者。
第四，乐空念诵：
心专注于双运乐感自声转为咒语，或安住于乐空中念诵。
座间结尾圆满如普通仪轨。
修持期间专注圆满次第：
如有能力，应持二十一次风瓶气，一切执著坚固与动摇二现之分别念，超越有无等一切戏论边，离言思议无分别智慧，本初无生如虚空境界中，虽现各种觉性力用，然仅是显现本性广大法界无超越，本来大平等，胜义无生死二相之无量寿。如此安住后，座间起身为本尊。
若为灌顶等修持宝瓶，在完成近修念诵圆满支分后，观想宝瓶成为自生宫殿，其中诸尊如清湖中现星宿般刹那明现。自心命咒放光如持索，缠绕宝瓶诸尊入心间，从彼等身流下菩提甘露流，注入瓶水成为无别一味。持索念诵瓶修多少遍。
献供养水后："嗡啊吽"诸尊以大乐融为光，与瓶水成为一味。
若修事业瓶，则在事业宝瓶内观想红色马头明王，双手持杵与威吓指，具足忿怒舞九韵，庄严八尸林饰，明显观想。念诵："嗡班扎卓达哈雅格里瓦呼鲁呼鲁吽呸"
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：Oṃ Vajra Krota Hayagrīva Hulu Hulu Hūṃ Phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोत हयग्रीव हुलु हुलु हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోత హయగ్రీవ హులు హులు హూం ఫట్，汉语字面意义：唵-金刚-忿怒-马头-呼鲁-呼鲁-吽-呸，汉语拟音：嗡班扎卓达哈雅格里瓦呼鲁呼鲁吽呸）
"忿怒尊请执行驱除一切障碍的事业！"
以此完成正行七法。
第三，后行有二：召请寿命与加持印记。


 །དང་པོ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་འོད་ཟེར་གྱིས་འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོའི་ཁམས་ཀྱི་དྭངས་བཅུད་དང་། རང་གི་རྣམ་སྨིན་གྱི་ཁམས་ནས་བླ་ཚེ་ཡར་ཞིང་འཐོར་འཁྱམས་མ་ལུས་པ་སྦུར་མ་དང་ལེན་པ་པོའི་སྣང་ཚུལ་བཞིན་བདག་དང་སྒྲུབ་རྫས་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་བསྐལ་པར་མི་ཤིགས་པའི་ཚེ་དང་། བསོད་ནམས་ལ་སོགས་པ་དཔལ་བཅུའི་ཡོན་ཏན་འཐོབ་པར་བསམ་ལ་ཚེ་མདའ་གཡབ་ཅིང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བདེ་ཆེན་པདྨོ་བཀོད་པའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ ཆོས་སྐུ་འོད་དཔག་མེད་པ་ཚེ་ཡི་བདག༔ ལྔ་ལྡན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ འགྲོ་མགོན་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཐུགས་རྗེའི་གཏེར༔ སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་རྗེས་སུ་དགོངས་ནས་ཀྱང༔ འདིར་སྤྱོན་སྒྲུབ་པའི་རྫས་ལ་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ ཚེ་ཟན་འདི་ལ་སྣོད་བཅུད་ཚེ་བཀྲག་སྟིམས༔ ཚེ་མདའ་འདི་ལ་ལེགས་ཉེས་པྲ་རྟགས་སྟོན༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཕོབ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཞེས་རྩ་སྔགས་བརྗོད། ལྷོ་ནུབ་སྲིན་ཡུལ་ཟངས་མདོག་དཔལ་རི་ནས༔ འཆི་མེད་པདྨ་འབྱུང་གནས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔
སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་སོགས་སྔགས་བཅས་གོང་གིས་འགྲེ །སིནྡྷུ་རྒྱ་མཚོར་རོལ་པའི་མཚོ་གླིང་ནས༔ མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ སྦྱོར་བའི་ཡུམ་ཆེན་ལྷ་མོ་ཙཎྜ་ལཱི༔ སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་སོགས། བྲག་ཕུག་མཱ་ར་ཏི་ཀའི་གནས་མཆོག་ནས༔ པདྨ་སཾ་བྷ་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ གཉིས་མེད་སྦྱོར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་མནྡཱ་ར༔ སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་སོགས། བྲག་དམར་གཡའ་མ་ལུང་གི་གསང་ཕུག་ཏུ༔ གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཚེ་དབང་རྩལ༔ བདེ་སྟོང་གཉིས་མེད་སྦྱོར་བའི་མཚོ་རྒྱལ་ཡུམ༔ སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་སོགས། ཀྱེ་ཧོཿདགོངས་དང་སྐུ་གསུམ་ཚེའི་ལྷ་ཚོགས༔ འཆི་མེད་སྒྲུབ་པའི་གནས་ནི་ཉམས་རེ་དགའ༔ རིག་འཛིན་སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་བརྗིད་རེ་ཆེ༔ དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པའི་རྫས་ནི་བྱིན་རེ་ཆགས༔ ཚིལ་ཆེན་དུད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་ཁྲིགས་སེ་ཁྲིག༔ ཞུན་ཆེན་གསལ་བའི་མར་མེ་ཡ་ལ་ལ༔ ཚེ་ཟན་འབྲང་རྒྱས་ཉི་ཟླའི་རྒྱན་དང་ལྡན༔ ཕྱི་ལྟར་སྣང་བ་ཚེ་འབྲང་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ ནང་ལྟར་སྣང་བ་སྐུ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ གསང་བ་འཆི་བ་མེད་པའི་དམ་རྫས་གཏེར༔ ཚེ་མདའ་རྒོད་སྒྲོ་སྐུ་གསུམ་ཚིགས་འཕྲེང་ཅན༔ འཆི་མེད་ཚེ་རྟེན་བླ་གཡུ་དམར་པོ་དང༔ སྣང་སྲིད་གསལ་བའི་མེ་ལོང་དར་སྣས་བརྒྱན༔ ལེ་བརྒན་དར་གྱི་ཅོད་པན་པུ་རུ་རུ༔ འདིར་སྤྱོན་འདིར་གཤེགས་སྐུ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ འབྱུང་ཆེན་རིགས་བཞིའི་ཌཱ་ཀི་དམ་ཚིག་ཅན༔ ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཀུན་གྱི་ཚེ་
བཀྲག་སྟིམས༔ འདིར་ཁུག་ཉམས་པ་གསོས་ལ་གནས་པ་སྤེལ༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ གཉིས་པ་ནི། ཚེ་མདའ་གནས་ལྔར་བཞག་སྟེ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཚེ་མདའ་རིན་ཆེན་འབར་བ་ཡིས༔ གནས་ལྔ་དག་ཏུ་བྱིན་བརླབས་པས༔ རྣལ་འབྱོར་ཚེ་ཡི་བར་ཆད་སལ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་བྷིནྡྷུ་བྷྲཱུྃ༔ ཞེས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་བརྟན་པར་བྱའོ། །མཐའ་རྟེན་གྱི་ཆོས་གཉིས་གྲུབ་བོ། །སྐབས་འདིར་ཆོས་སྲུང་སྤྱི་དང་། བྱེ་བྲག་བཀའ་སྲུང་གཉན་པོ་མཆེད་བཞི། གཏེར་སྲུང་རྡོ་རྗེ་གཤོག་རྒོད་མའི་གཏོར་འབུལ་སོགས་བྱའོ།

第一，坛城之轮光芒照射轮回涅槃坚固移动界之精华和自己异熟界之元神旅游流散无余，如蜜蜂采蜜者般相现，融入自身及修法物品中，观想获得恒久不坏之寿命和福德等十种功德。摇动寿命箭幡:
"嗡啊吽舍！从大乐莲花庄严刹土中，法身无量光佛寿命主，从五圆满报身刹土中，怙主观世音菩萨悲藏尊，忆念昔日之誓愿，请降临此地加持修法物，融入此寿食一切器情寿命光辉，于此寿箭显示吉凶征兆，如雨降下无死长寿成就！"
"嗡啊吽！嗡吽札姆舍啊！嘉那班扎阿优谢吽布隆尼匝！萨瓦悉地帕拉吽舍！"
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ, Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ, Jñāna Vajra Āyuśe Hūṃ Bhrūṃ Nṛ Ja, Sarva Siddhi Phala Hūṃ Hrīḥ，梵文天城体：ॐ आः हूँ। ॐ हूँ त्रां ह्रीः आः। ज्ञान वज्र आयुशे हूँ भ्रूं नृ ज। सर्व सिद्धि फल हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం। ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః। జ్ఞాన వజ్ర ఆయుశే హూం భ్రూం నృ జ। సర్వ సిద్ధి ఫల హూం హ్రీః，汉语字面意义：嗡-啊-吽，嗡-吽-札姆-舍-啊，智慧-金刚-寿命-吽-布隆-尼-匝，一切-成就-果-吽-舍，汉语拟音：嗡啊吽！嗡吽札姆舍啊！嘉那班扎阿优谢吽布隆尼匝！萨瓦悉地帕拉吽舍）
念诵根本咒，然后：
"从西南罗刹国铜色吉祥山，无死莲花生化身，昔日誓愿..."（重复前文咒语）
"从辛度大海游乐海岛中，海生金刚无死长寿尊，双运大佛母天女灿达里，昔日誓愿..."
"从殊胜岩洞玛拉提卡圣地，莲花生无死长寿尊，无二双运手印曼达拉，昔日誓愿..."
"于红岩鹰谷秘密洞中，上师莲花生长寿力，乐空无二双运措嘉母，昔日誓愿..."
"祁吙！请注意三身长寿尊众，无死修持圣地多欢喜，持明修行者多威严，坛城修法物多加持，大脂肪烟云密密集，大酥油明灯炽燃耀，寿食饼供日月饰庄严，外现为寿食连环链，内现为三身长寿尊，秘密无死誓物宝藏，寿箭雕羽具三身珠串，无死寿依红宝石及，显有明亮镜饰彩绸，红紫彩冠飘飘扬，请降临三身长寿尊，大元素四种空行誓言众，融入一切外内器情寿命光彩，此处聚集修复衰损增长稳固，祈赐无死寿命成就！祈赐金刚寿命成就！"
第二，将寿箭安置于五处：
"嗡吽札姆舍啊！以珍宝燃烧寿箭，加持于五处，消除瑜伽士寿命障碍，赐予金刚寿命成就！嗡阿巴里米塔阿优嘉那宾杜布隆！"
（藏文：ཨོཾ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་བྷིནྡྷུ་བྷྲཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Aparimita Āyurjñāna Bhindhu Bhrūṃ，梵文天城体：ॐ अपरिमित आयुर्ज्ञान भिन्धु भ्रूं，梵文泰卢固体：ఓం అపరిమిత ఆయుర్జ్ఞాన భిన్ధు భ్రూం，汉语字面意义：嗡-无量-寿命-智慧-滴点-布隆，汉语拟音：嗡阿巴里米塔阿优嘉那宾杜布隆）
如此加持并使其稳固。
后行二法已完成。此时应进行护法总体和特别严厉四兄弟护法、伏藏护法金刚雕翅母等的食子供养。


 །གཉིས་པ་གཞན་དོན་དབང་བསྐུར་བ་ནི། སྤྲོ་ན་བདག་འཇུག་བླང་། འོན་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་ལེན་པའི་ཆོ་གའམ། རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་བ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་དགོས་པ་འགྲུབ། སློབ་མ་ཁྲུས་ནས་དབྱུང་། བགེགས་གཏོར། ཨ་ཀཱ་རོས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱས་བསྔོས་ནས། ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་དཔལ་གྱི་སྐུར་གསལ་བའི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་ཚོགས་ཀྱིས༔ བགེགས་རིགས་མ་ལུས་རྒྱ་མཚོའི་མཐར་བསྐྲད་བགྱི༔ ཧཱུྃ་བཞིའི་སྔགས་དང་། བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ༔ ཞེས་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། མཎྜལ་བཀྱེ་བསྡུ་བྱས། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་འཆི་མེད་སྐུ་གསུམ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ནས་དོན་ཚུལ་བཞིན་དུ་ཉམས་སུ་བླང་བར་བགྱིའོ་སྙམ་པའི་
ཐུགས་བསྐྱེད་པ་གསལ་བཏབ་ནས། ད་ལམ་གྱི་སྐབས་སུ་བབ་པ་འདི་ནི་གསང་སྔགས་སྔ་འགྱུར་ཟབ་པ་གཏེར་མའི་ཕྱོགས་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུའི་ནང་ནས་ལོ་ཙཱ་བ་ཆེན་པོ་བཻ་རོ་ཙ་ནའི་ཡང་སྲིད་མཁས་ཤིང་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཤེས་རབ་འོད་ཟེར་རམ། འོད་གསལ་སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ་གྱིས་གྲོགས་རི་རིན་ཆེན་སྤུངས་པ་སོགས་གཏེར་གནས་བདུན་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་པདྨའི་ཞལ་གདམས་གྲོལ་ཐིག་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་ཞེས། མཐོང་བ་དང་ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས་སྤྲོ་བ་སྐྱེད་པ་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་ཆོས་སྡེ་ལས་པདྨ་གསུང་གི་སྒྲུབ་སྡེ་ཞི་བའི་བྱེ་བྲག་ཏུ་གྱུར་པ། བྲག་དམར་བསམ་ཡས་གཡའ་མ་ལུང་དུ་གསུང་རྡོ་རྗེ་འཆི་མེད་པདྨ་སཾ་བྷ་བ་ལ། ལོ་ཆེན་བཻ་རོ་ཙ་ན་དང་མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གཉིས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལ་བརྟེན་ནས་ཐུགས་ཀྱི་ཟུངས་ཁྲག་བརྟོལ་བའི་མནོག་ཆོས་ཚེ་དཔག་མེད་འཆི་མེད་སྐུ་གསུམ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ་ལ། སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་རྣམས་སྔོན་དུ་སོང་། སློབ་མ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་ཆོས་རྣམས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། ཞེས་བརྡ་སྦྱར་ལ་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མིག་དར་འཆིང་། ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ་གིས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བཟུང་། བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ཐ་དད་མེད་པ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་ཕུང་པོ་ཅན༔ སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་རྣམ་སྦྱོང་བ༔ དེ་རིང་བཤད་པའི་རིན་
ཆེན་གཏེར༔ གཙོ་བོས་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་སྩོལ༔ ལན་གསུམ། བླ་མ་ཚེ་དཔག་མེད་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་སྤྱན་སྔར་བདུན་རྣམ་དག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ་སྙམ་པས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི༔ སོགས་ལན་གསུམ། སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་བཞག་ལ། སྙིང་གར་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉ་གང་བའི་སྟེང་དུ། དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་འོད་ཟེར་ཀུན་ནས་འཕྲོ་བར་གྱུར། ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤ་ད་ཡཱ་མི༔ རྡོ་རྗེ་ལག་ཏུ་བཟུང་ནས། ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཧོཿསིདྡྷི་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ༔ དམ་ཚིག་བསྒྲག་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཁྱོད་ནི་རྣལ་འབྱོར་རིགས་སུ་སྐྱེས༔ ང་ཡིས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སྦྱིན༔ བྱིན་པས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ གང་ཞིག་འདི་འདྲ་མ་མཐོང་བའི༔ མདུན་དུ་སྨྲ་བར་མ་བྱེད་ཅིག༔ བག་མེད་སྨྲས་ན་ཉམས་པར་འགྱུར༔ དེ་བས་ང་རྒྱལ་བཅོམ་ནས་ནི༔ བདག་ཉིད་མ་འཁྲུལ་ཤེས་པར་གྱིས༔ དམ་ཆུ་བླུད་ཅིང་། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཆུ༔ དམ་ལས་འདས་ན་སྲེག་པར་བྱེད༔ དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འདི་ཐུངས༔ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཧཱུྃ༔ ཚོགས་ཞིང་དེ་དག་གི་སྤྱན་སྔར་ཚོགས་གསག་པའི་བློས། ཧྲཱི༔ སྐུ་གསུམ་ཡོངས་འདུས་འཆི་མེད་ལྷ་ཡི་ཚོགས༔ སོགས་
ཀླད་ནས་བྱུང་བའི་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་བྱར་གཞུག །རིགས་ལྔ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གྱི་སྡོམ་པ་རྣམས་འཛིན་ནོ་སྙམ་པས།

第二，为他人灌顶：
若愿意可接受自入灌顶，然而仅以领取成就仪式或抛掷智慧花也能达成目的。从沐浴中引导弟子出来，驱除障碍，以"阿卡罗"加持，用虚空藏咒印回向：
"吽！智慧游舞庄严身明现，从身语意化现忿怒众，驱逐一切无余障碍至海边！"
念诵四个"吽"咒和"班扎惹夏惹夏"
（藏文：བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ༔，梵文拟音：Vajra Rakṣa Rakṣa，梵文天城体：वज्र रक्ष रक्ष，梵文泰卢固体：వజ్ర రక్ష రక్ష，汉语字面意义：金刚-守护-守护，汉语拟音：班扎惹夏惹夏）
观修护轮，铺设曼达拉。
清晰观修"为了等同虚空的一切众生，我将进入无死三身融合坛城，如法修持"的发心。
现在此时此刻所行，是从前译甚深伏藏大海中，由译师大毗卢遮那转世、精通具证之主智慧光尊（即光明种种自解脱），从友山宝堆等七处伏藏地取出的《莲师口诀解脱明点自解脱意》，仅见闻就能生信极深妙法部中莲语修持部分寂静类别之一，于红岩桑耶鹰谷中，语金刚无死莲花生尊前，大译师毗卢遮那和空行益西措嘉二人祈请，依此从心髓血液涌出的稀有法门无量寿佛无死三身融合坛城灌顶。
上师已预先完成上师事业。弟子为求获得灌入坛城之法，献上曼达拉为供养。
如是表明后让弟子献曼达拉。以"嗡啊吽"系上眼带，以"阿康比拉吽"
（藏文：ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ，梵文拟音：Ā Khaṃ Vīra Hūṃ，梵文天城体：आ खं वीर हूं，梵文泰卢固体：ఆ ఖం వీర హూం，汉语字面意义：啊-康-英雄-吽，汉语拟音：阿康比拉吽）
持花鬘。
对上师与坛城主尊无二者祈请，随我念：
"遍知智慧蕴藏尊，净除轮回大轮转，今日所述珍宝藏，祈请主尊赐恩德！"（三遍）
在上师无量寿佛诸佛菩萨眼前，以七种清净为前行发菩提心思维：
"我皈依于三宝......"（三遍）
将金刚置于心间：
"心间胸臆菩提心之体性满月轮上，胜义菩提心之体性五股蓝色金刚杵放射各方光芒。"
"嗡萨瓦约嘎吉塔乌特巴达雅米"
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤ་ད་ཡཱ་མི༔，梵文拟音：Oṃ Sarva Yoga Citta Utpādayāmi，梵文天城体：ॐ सर्व योग चित्त उत्पादयामि，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ యోగ చిత్త ఉత్పాదయామి，汉语字面意义：唵-一切-瑜伽-心-生起-我，汉语拟音：嗡萨瓦约嘎吉塔乌特巴达雅米）
手持金刚杵：
"嗡苏拉忒萨玛雅萨顿！吙悉地雅塔苏康！"
（藏文：ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཧོཿསིདྡྷི་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ༔，梵文拟音：Oṃ Surate Samaya Satvaṃ, Hoḥ Siddhi Yathā Sukhaṃ，梵文天城体：ॐ सुरते समय सत्वं। होः सिद्धि यथा सुखं，梵文泰卢固体：ఓం సురతే సమయ సత్వం। హోః సిద్ధి యథా సుఖం，汉语字面意义：唵-欢喜-誓言-有情，吙-成就-如此-安乐，汉语拟音：嗡苏拉忒萨玛雅萨顿！吙悉地雅塔苏康）
宣布誓言：将金刚杵置于顶上：
"你已生入瑜伽族，我赐智慧金刚杵，赐已将获得成就，勿在未见此等者，面前宣说此教法，轻率言说将退失，故应降伏我执慢，明了自己不迷乱。"
灌饮誓水：
"此乃你的誓言水，违背誓言将焚烧，守持誓言得成就，请饮金刚甘露水！"
"萨瓦班匝阿姆利塔乌达卡吽"
（藏文：སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Sarva Pañca Amṛta Udaka Hūṃ，梵文天城体：सर्व पञ्च अमृत उदक हूं，梵文泰卢固体：సర్వ పఞ్చ అమృత ఉదక హూం，汉语字面意义：一切-五-甘露-水-吽，汉语拟音：萨瓦班匝阿姆利塔乌达卡吽）
在资粮田前发心积聚资粮：
"舍！三身总集无死诸天众..."（让弟子从开始处随念三遍）
意念受持总五部和特别誓言：


རིགས་ལྔ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གྱི་སྡོམ་པ་རྣམས་འཛིན་ནོ་སྙམ་པས། སངས་རྒྱས་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ༔ བདག་གི་སེམས་བསྐྱེད་སྡོམ་བཟུང་ནས༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་བཟུང་མི་གཏང་ངོ༔

观想受持总体五部和特别誓言：
"作为佛部誓言，我发心受持誓言，持守三宝不舍弃。"


 རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ༔ རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་དང༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སྤང་མི་བྱ༔ རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ཡིན༔ རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ༔ སྦྱིན་པ་དུས་ནི་རྟག་ཏུ་གཏང༔ རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ཡིན༔ པདྨ་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ༔ ཐེག་པ་གསུམ་དང་ཆོས་རྣམས་བཤད༔ པདྨ་རིགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ཡིན༔ ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ༔ འགྲོ་བའི་དོན་ལ་བརྩོན་པར་བྱ༔ ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ཡིན༔ ཞེས་བཟུང་ལ་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད། ཨོཾ་བཛྲ་ཨུཏྟཱ་ཏ་ཡ་ས་མ་ཡ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་ཤག་གིས་ཕྱེ་བར་བསམ་ཞིང་། ཤར་སྒོ་ནས་ཕྱག་བྱས་པའི་མོས་པས་ཐལ་མོ་སྤྱི་མགྲིན་སྙིང་ག་གསུམ་དུ་སྦྱོར་ལ། ཨོཾ་ན་མ་སྟེ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ན་མཱ་མི་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ན་མོ་ན་མ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་ཕྱག་བྱ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་སྒོར་དབང་སྟེགས་ལ་འཁོད་པར་མོས། དེ་ནས་དབང་གི་གཞི་འགོད་པ་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པའི་སླད་དུ་ཐུགས་གཞན་དུ་མ་ཡེངས་པར་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། རྣམ་སྨིན་གྱི་ཕུང་པོ་སྦྱངས། རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཧྲཱིཿཡིག་དམར་པོར་གྱུར་
པ་ཡབ་ཀྱི་ཞལ་ནས་དྲངས། སྐུའི་དབྱིབས་བརྒྱུད་ཡུམ་གྱི་པདྨར་བབས། ཕྱིར་བྱུང་ནས་སྔར་གྱི་གདན་ལ་འཁོད། དེ་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མགོན་པོ་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པ། སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ཡུམ་དང་བཅས་པའི་ཐུགས་ཀར། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རིག་འཛིན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཡུམ་དང་བཅས་པ་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་དུ་ཕྱག་མཚན་གསུམ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། ཐུགས་ཀའི་ཆ་སྨད་དུ་སྔགས་ཕྲེང་ས་བོན་དང་བཅས་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་དང། དཔལ་རི་པདྨ་འོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ནས་ཚེ་ལྷ་འཁོར་དང་བཅས་པ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱོན་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཐིམ་པར་མོས་མཛོད། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ ངོ་བོ་ཆོས་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ སོགས་སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་བྱིན་དབབ་ལ་སྤོས་དང་རོལ་མོའི་སྒྲ་སྦྱར། ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་བརྟན་པར་བྱ། རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་བ་ནི། སངས་རྒྱས་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ འགྲོ་ལ་ཕན་པའི་གཙོ་ཆེན་གྱིས༔ སྨན་པར་དགོངས་ཏེ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོ༔ ཞེས་རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷས་དབང་རྟགས་སྤྱི་བོར་བཅིངས་པར་མོས་ལ། པྲ་ཏི་གྷྲྀ་ཧྞ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ༔ ཞེས་རིགས་ངེས་པའི་གསང་མཚན་དྲན་པས་མེ་ཏོག་སྤྱི་བོར་བཞག །གསེར་གྱི་ཐུར་མས་མིག་ཕྱེ་
ཚུལ་བྱ་ཞིང་། ཧོ༔ བུ་ཁྱོད་བླ་མ་ཚེ་དཔག་མེད༔ རིག་འཛིན་ང་དང་དབྱེར་མེད་འགྱུར༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་མིག་ཕྱེ་བས༔ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ངོ་ལ་ལྟོས༔ ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་མིག་དར་བསལ། ཧོ༔ ལྟོས་ཤིག་བདེ་གཤེགས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟོས༔ བལྟས་པས་མཐོང་བ་བདེ་བ་ཆེ༔ རང་བཞིན་མེད་པས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས༔ འདུ་འབྲལ་མེད་པར་རྟག་ཏུ་ཟུངས༔ ཞེས་མཚོན་བྱེད་དཔེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བལྟས་པས་མཚོན་བྱ་དོན་གྱི་ཆོས་ཉིད་མཐོང་བར་བསམ། དེ་ནས་དངོས་གཞིའི་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་སླད་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཁྱོད་ཞབས་པདྨོ་སྤངས་ནས་ནི༔ གཙོ་བོ་གཞན་ན་མ་མཆིས་པས༔ དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས༔ བློ་མཆོག་ཏིང་འཛིན་བསྐྱེད་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། ཐོག་མར་བུམ་དབང་བསྐུར་བའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་མཛོད། གདན་གསུམ་ཚང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་སྐུར་བའི་དགོངས་པ་མཛད། སེམས་དཔའ་སེམས་མ་རྣམས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་པའི་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་ཤིས་པ་བརྗོད། ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་བགེགས་བསྐྲད།

"作为金刚部誓言，金刚铃杵手印及，不舍弃菩提心，是为金刚部律仪。作为宝生部誓言，布施恒时常行持，是为宝生部律仪。作为莲花部誓言，宣说三乘诸法要，是为莲花部律仪。作为事业部誓言，精勤利益众生事，是为事业部律仪。"
如是受持并生起定解。
"嗡班扎乌塔塔雅萨玛雅扎贝沙雅吽"
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨུཏྟཱ་ཏ་ཡ་ས་མ་ཡ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Vajra Uttātaya Samaya Praveśaya Hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र उत्तातय समय प्रवेशय हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఉత్తాతయ సమయ ప్రవేశయ హూం，汉语字面意义：嗡-金刚-升起-誓言-入-吽，汉语拟音：嗡班扎乌塔塔雅萨玛雅扎贝沙雅吽）
念诵此咒观想坛城门迅速打开，从东门以礼敬之心合掌于头顶、喉间、心间三处：
"嗡那玛斯忒吽！嗡那玛米吽！嗡那摩那玛吽！"
（藏文：ཨོཾ་ན་མ་སྟེ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ན་མཱ་མི་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ན་མོ་ན་མ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Namaste Hūṃ, Oṃ Namāmi Hūṃ, Oṃ Namo Nama Hūṃ，梵文天城体：ॐ नमस्ते हूं। ॐ नमामि हूं। ॐ नमो नम हूं，梵文泰卢固体：ఓం నమస్తే హూం। ఓం నమామి హూం। ఓం నమో నమ హూం，汉语字面意义：嗡-礼敬-你-吽，嗡-礼拜-我-吽，嗡-顶礼-顶礼-吽，汉语拟音：嗡那玛斯忒吽！嗡那玛米吽！嗡那摩那玛吽）
观想安坐于坛城东门灌顶台上。
为建立灌顶基础及迎请智慧尊，请专注观想如下：
从主尊父母心间放射光芒，净化异熟蕴，意识转为红色"舍"字，从父尊口中引出，穿过身躯降入母尊莲花中，复出而安住于先前座位上。刹那间变为薄伽梵怙主无量寿智佛，身色红色，三面六臂，与佛母合一。其心间有智慧萨埵持明上师与佛母明现，三处由三种手印所依之三字加持，心间下方咒鬘及种子放射光芒，照耀自性净土和铜色吉祥山莲光宫殿，请来长寿本尊眷属及无量勇士空行众，观想他们融入你们身中。
"嗡吽阿拉拉吙！"
（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔，梵文拟音：Oṃ Hūṃ A La La Ho，梵文天城体：ॐ हूं अ ल ल हो，梵文泰卢固体：ఓం హూం అ ల ల హో，汉语字面意义：嗡-吽-啊-拉拉-吙，汉语拟音：嗡吽阿拉拉吙）
念诵"从本性法身刹土中..."等修法文，降下加持并伴以香烟和音乐声。
"提叉班扎萨玛雅吽"
（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Tiṣṭha Vajra Samaya Hūṃ，梵文天城体：तिष्ठ वज्र समय हूं，梵文泰卢固体：తిష్ఠ వజ్ర సమయ హూం，汉语字面意义：安住-金刚-誓言-吽，汉语拟音：提叉班扎萨玛雅吽）
以金刚杵触顶使之稳固。
投掷智慧花：
"为获佛陀成就故，为众生利主要因，祈请慈悲而接受！扎提查班扎吙！"
（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོ༔，梵文拟音：Pratīccha Vajra Ho，梵文天城体：प्रतीच्छ वज्र हो，梵文泰卢固体：ప్రతీచ్ఛ వజ్ర హో，汉语字面意义：接受-金刚-吙，汉语拟音：扎提查班扎吙）
投掷智慧花，观想智慧尊以灌顶标记系于顶上：
"扎提格哩那伊芒萨特瓦玛哈巴拉"
（藏文：པྲ་ཏི་གྷྲྀ་ཧྞ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ༔，梵文拟音：Pratigṛhṇa Imaṃ Satva Mahā Bāla，梵文天城体：प्रतिगृह्ण इमं सत्व महा बाल，梵文泰卢固体：ప్రతిగృహ్ణ ఇమం సత్వ మహా బాల，汉语字面意义：接受-此-有情-大-力，汉语拟音：扎提格哩那伊芒萨特瓦玛哈巴拉）
以系咒持念族性秘密名将花置于顶上。
以金汤匙作开眼状：
"吙！子汝上师无量寿，持明我与无别成，智慧觉性眼开启，自生智慧相中观！查库扎贝沙雅呸！"
（藏文：ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔，梵文拟音：Cakṣuḥ Praveśaya Phaṭ，梵文天城体：चक्षुः प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：చక్షుః ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：眼-入-呸，汉语拟音：查库扎贝沙雅呸）
揭去眼带：
"吙！请看善逝坛城观，见已大乐充满满，无自性故法界中，无聚散故恒持守！"
以所见表示坛城象征实相法性。
然后为获得正行灌顶献上曼达拉，请跟我念：
"舍弃您的莲足外，别无至尊可归依，祈请勇士金刚师，生起胜心三摩地！"（三遍）
首先为获得瓶灌请"作为金刚部誓言，金刚铃杵手印及，不舍弃菩提心，是为金刚部誓言。作为宝生部誓言，常时广行布施行，是为宝生部誓言。作为莲花部誓言，宣说三乘诸法门，是为莲花部誓言。作为事业部誓言，精勤利益诸众生，是为事业部誓言。"
如是受持生起定解。
"嗡班扎乌塔塔雅萨玛雅扎贝沙雅吽"
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨུཏྟཱ་ཏ་ཡ་ས་མ་ཡ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Vajra Uttātaya Samaya Praveśaya Hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र उत्तातय समय प्रवेशय हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఉత్తాతయ సమయ ప్రవేశయ హూం，汉语字面意义：唵-金刚-升起-誓言-入-吽，汉语拟音：嗡班扎乌塔塔雅萨玛雅扎贝沙雅吽）
诵此观想坛城门豁然开启，从东门以顶礼心态双手合掌于头、喉、心三处：
"嗡那玛斯忒吽！嗡那玛米吽！嗡那摩那玛吽！"
（藏文：ཨོཾ་ན་མ་སྟེ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ན་མཱ་མི་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ན་མོ་ན་མ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Namaste Hūṃ, Oṃ Namāmi Hūṃ, Oṃ Namo Nama Hūṃ，梵文天城体：ॐ नमस्ते हूँ। ॐ नमामि हूँ। ॐ नमो नम हूँ，梵文泰卢固体：ఓం నమస్తే హూం। ఓం నమామి హూం। ఓం నమో నమ హూం，汉语字面意义：唵-礼敬-你-吽，唵-敬礼-我-吽，唵-礼敬-礼敬-吽，汉语拟音：嗡那玛斯忒吽！嗡那玛米吽！嗡那摩那玛吽）
如是顶礼。观想自己安坐于坛城东门灌顶台上。
然后为奠定灌顶基础、迎请智慧尊，请心专注观想如下：从主尊父母心间放射光芒，净化异熟蕴，意识变成红色"舍"字，从父尊口中引出，经身形传递至母尊莲花中，再出来安住于先前座垫上。其刹那化为世尊怙主无量寿智慧佛，红色身、三面六臂，与佛母双运，其心间有智慧萨埵持明上师与佛母，三处以三种手印中的三字加持，心间下部咒鬘及种子字放射光芒，从自然住处、吉祥山莲花光明宫殿迎请长寿本尊眷属及无量勇士空行众，观想其融入自身。
"嗡吽阿拉拉吙！从体性法身刹土中..."（依修法仪轨唱诵迎请，伴以香烟和乐器声音）
"提叉班扎萨玛雅吽"
（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Tiṣṭha Vajra Samaya Hūṃ，梵文天城体：तिष्ठ वज्र समय हूँ，梵文泰卢固体：తిష్ఠ వజ్ర సమయ హూం，汉语字面意义：安住-金刚-誓言-吽，汉语拟音：提叉班扎萨玛雅吽）
以此以金刚杵触顶，使稳固。
投掷智慧花：
"为获佛陀成就故，以大利生为首要，祈请慈悲垂纳受！扎提察班扎吙！"
（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོ༔，梵文拟音：Pratīccha Vajra Ho，梵文天城体：प्रतीच्छ वज्र हो，梵文泰卢固体：ప్రతీచ్ఛ వజ్ర హో，汉语字面意义：接受-金刚-吙，汉语拟音：扎提察班扎吙）
如是投掷智慧花。观想智慧尊系灌顶带于顶上：
"扎提格利那伊芒萨特瓦玛哈巴拉"
（藏文：པྲ་ཏི་གྷྲྀ་ཧྞ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ༔，梵文拟音：Prati Gṛhṇa Imaṃ Satva Mahā Bāla，梵文天城体：प्रति गृह्ण इमं सत्व महा बाल，梵文泰卢固体：ప్రతి గృహ్ణ ఇమం సత్వ మహా బాల，汉语字面意义：接受-此-有情-大-力，汉语拟音：扎提格利那伊芒萨特瓦玛哈巴拉）
忆念自己的部族密名，将花置于头顶。
以金勺作开眼状：
"吙！子你上师无量寿，持明我与无差别，智慧觉性眼开启，请观自生本智慧！查库扎贝沙雅呸！"
（藏文：ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔，梵文拟音：Cakṣuḥ Praveśaya Phaṭ，梵文天城体：चक्षुः प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：చక్షుః ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：眼睛-入-呸，汉语拟音：查库扎贝沙雅呸）
如是除去眼带：
"吙！请看善逝坛城看，见已生起大喜悦，无自性故法界性，不离不合常执持！"
观想通过观看表示坛城而见到所表示的实相法性。
然后献上曼达拉以求正行灌顶，随念祈请文：
"舍弃你莲足以外，更无他主可归依，勇士金刚上师尊，祈请生起胜定解！"（三遍）
首先为宝瓶灌顶观想如下：具足三种垫坐坛城诸尊如虚空金刚诸如来作灌顶意愿，诸菩萨男女散吉祥花并作吉祥祝愿，诸忿怒尊驱逐障碍。


 ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་བགེགས་བསྐྲད། བུམ་འཛིན་གྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བདུད་རྩིས་བཀང་བ་ཐོགས་ཤིང་རྒྱལ་ཚབ་ཀྱི་ས་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར། རྣམ་བུམ་བཏེགས་ལ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བུམ་པའི་དབང༔ དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་བསྐུར་བར་བྱ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་ནི་
རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར༔ བུམ་པའི་དབང་ནི་ཁྱོད་ལ་བསྐུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿཀ་ལ་ཤ་ཨཱ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི༔ ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར༔ ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས༔ དེ་བཞིན་བདག་གིས་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དབང་བསྐུར་བས་སྐུ་གང་། དག་བྱ་མ་ལུས་པ་སྦྱངས། ཆུ་ལྷག་མ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་བ་ལས་རིགས་བདག་འོད་དཔག་མེད་དང་རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར། ཚེ་འབྲང་བཏེགས་ལ། སླར་ཡང་བླ་མ་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཐ་མི་དད་པའི་དཔྲལ་བའི་ཨོཾ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་དང་སྐུའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས༔ ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཐིམ་པས་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་དང་སྐུའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པས་གང༔ ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་གཉིས་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དག༔ ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྐུ་སྣང་སྟོང་རྡོ་རྗེ་དང་དབྱེར་མེད་པར་གྱུར༔ མགྲིན་པའི་ཨཱཿལས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་དང་གསུང་ཡིག་འབྲུའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས༔ ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པར་ཐིམ་པས༔ ངག་གི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྒྲིབ་གཉིས་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་དག༔ ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་གསུང་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུའི་ངོ་བོ་དང་དབྱེར་མ་མཆིས་པར་གྱུར༔ ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་དང་ཐུགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་རྣམ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས༔
ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ཁར་ཐིམ་པས་ཡིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྒྲིབ་གཉིས་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་དག༔ ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཐུགས་ཟབ་གསལ་གཉིས་སུ་མེད་པ་དང་དབྱེར་མེད་པར་གྱུར་པར་མོས་ཤིང༔ རྩ་སྔགས་མཇུག་ཏུ། ཨོཾ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཞེས་བསྐུར། བླ་མ་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཐ་མི་དད་པའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་སྔགས་ཕྲེང་དང་བཅས་པ་ལས༔ འོད་ཟེར་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་ཆད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཞལ་ནས་ཐོན༔ ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཞུགས༔ སྙིང་གའི་སྔགས་ཕྲེང་ས་བོན་དང་བཅས་པ་ལ་ཐིམ་པར་མོས་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད༔ ཅེས་རྩ་སྔགས་ལན་གསུམ་རྗེས་ཟློས་མཐར་ཕྲེང་བ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཨོཾ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ དག་པ་བརྗོད་པ་ནི། བུམ་དབང་དང་འབྲེལ་བར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་མངོན་དུ་ཐོབ་པས་གཙོ་བོར་ལུས་རགས་པ་རིལ་པོར་འཛིན་པ་དང་། ཕྲ་བ་ལུས་གནས་ཀྱི་རྩ་རྣམས་སྦྱངས། ལམ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་དང་དགའ་བའི་ཡེ་ཤེས་ལ་བརྟེན་ནས་འབྲས་བུ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པ་གསང་བའི་དབང་གི་སླད་དུ། བདུད་རྩི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལྕེ་ལ་བྱིན་པ་དེ་ཉིད་མྱངས་པས་ཡི་གེའི་སྤྲིན་གྱིས་རྩ་གནས་རྣམས་གང་ཞིང་རྩ་མདུད་གྲོལ་ནས་དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཡོན་ཏན་ཁྱད་པར་བ་སྐྱེས་པར་བསམ་ལ། ཧོ༔
གསང་སྔགས་ཐེག་པ་མཆོག་གི་ཆོས༔ འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་བྱར་མི་རུང༔ གཙང་དམེ་ཚུལ་འཆོས་ཐམས་ཅད་སྤོངས༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་པའི༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེ་ལྟར་ཐོད་པའི་རྫས་གསང་དབང་བསྐུར་པ་ལ་བརྟེན་ནས། ཞུ་བདེ་མགྲིན་པ་ནས་བརྒྱུད། ཕྲ་བ་རླུང་དང་རགས་པ་ངག་གི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས། ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་བསྟེན་ཞིང་ལམ་རླུང་སྔགས་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། མཆོག་དགའི་ཡེ་ཤེས་ལ་བརྟེན་པའི་འབྲས་བུ་ལོངས་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་སོ།

忿怒尊众驱除障碍，持瓶天女众手持珍宝宝瓶盛满甘露，为众生赐予继承位的灌顶。
举起宝瓶：
"吽舍！一切诸佛瓶灌顶，今日我将赐予你，为了成就诸佛故，宝瓶灌顶赐予你。嗡啊吽嗡吽札姆舍啊嘎拉夏阿比欣渣吽！"
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿཀ་ལ་ཤ་ཨཱ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ Kalaśa Ābhiṣiñca Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ ॐ हूँ त्रां ह्रीः आः कलश आभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః కలశ ఆభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡-啊-吽-嗡-吽-札姆-舍-啊-宝瓶-灌顶-吽，汉语拟音：嗡啊吽嗡吽札姆舍啊嘎拉夏阿比欣渣吽）
"如同诞生之时中，诸天为其沐浴般，以此清净天水中，如是为你作灌顶。嗡萨瓦塔塔嘎塔阿比谢嘎塔萨玛雅希利吽！"
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Sarva Tathāgata Abhiṣekata Samaya Śrī Hūṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अभिषेकत समय श्री हूँ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకత సమయ శ్రీ హూం，汉语字面意义：嗡-一切-如来-灌顶-誓言-吉祥-吽，汉语拟音：嗡萨瓦塔塔嘎塔阿比谢嘎塔萨玛雅希利吽）
如是灌顶，身体充满，净化一切所净，水余上旋，化为部主无量光佛及五部佛冠饰顶。
举起寿食，再观想上师与前方本尊无二之额间"嗡"字放射白光及无量身相，融入你们头顶，全身充满白色光明及无量身相，净化身体二障及习气，化为无量寿佛身相与明空无别金刚；从喉间"啊"字放射红光及无量语言文字，融入你们喉间，清净语言积聚之二障及习气，与无量寿佛语六十支分无别；心间"吽"字放射蓝光及无量意手印形相，融入你们心间，清净意识积聚之二障及习气，与无量寿佛意深明无二无别。
观想此后诵根本咒，最后：
"嗡阿巴里米塔阿优嘉那嘎雅阿比欣渣嗡"
（藏文：ཨོཾ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔，梵文拟音：Oṃ Aparimita Āyurjñāna Kāya Abhiṣiñca Oṃ，梵文天城体：ॐ अपरिमित आयुर्ज्ञान काय अभिषिञ्च ॐ，梵文泰卢固体：ఓం అపరిమిత ఆయుర్జ్ఞాన కాయ అభిషిఞ్చ ఓం，汉语字面意义：嗡-无量-寿命-智慧-身-灌顶-嗡，汉语拟音：嗡阿巴里米塔阿优嘉那嘎雅阿比欣渣嗡）
如是灌顶。
观想上师与前方本尊无二之心间种子咒鬘放射咒语轮光，如一灯燃二灯般由口出，进入你们口中，融入心间咒鬘种子，请随念：（诵根本咒三遍后将念珠置于头顶）
"嗡阿巴里米塔阿优嘉那哇嘎阿比欣渣啊"
（藏文：ཨོཾ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔，梵文拟音：Oṃ Aparimita Āyurjñāna Vāka Abhiṣiñca Āḥ，梵文天城体：ॐ अपरिमित आयुर्ज्ञान वाक अभिषिञ्च आः，梵文泰卢固体：ఓం అపరిమిత ఆయుర్జ్ఞాన వాక అభిషిఞ్చ ఆః，汉语字面意义：嗡-无量-寿命-智慧-语-灌顶-啊，汉语拟音：嗡阿巴里米塔阿优嘉那哇嘎阿比欣渣啊）
清净解说：
通过宝瓶灌顶获得身语意加持，主要净化粗大身体、细微脉道，通过生起次第道和喜悦智慧，使具足成就化身之因缘。
第二，为密灌顶，观想甘露菩提心置于舌上品尝，文字云充满脉道，脉结解开，因此生起殊胜功德：
"吙！密咒乘中最胜法，对此不应起怀疑，断除净不净作意，方便智慧无二之，菩提心灌顶赐予。嗡阿巴里米塔阿优嘉那波迪吉塔阿比欣渣吽！"
（藏文：ཨོཾ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Aparimita Āyurjñāna Bodhi Citta Abhiṣiñca Hūṃ，梵文天城体：ॐ अपरिमित आयुर्ज्ञान बोधि चित्त अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం అపరిమిత ఆయుర్జ్ఞాన బోధి చిత్త అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡-无量-寿命-智慧-菩提-心-灌顶-吽，汉语拟音：嗡阿巴里米塔阿优嘉那波迪吉塔阿比欣渣吽）
如是依托颅器灌顶密灌，融解喜乐从喉传，净化细风粗语障，依靠五肉五甘露修持风咒道，依最胜喜悦智获报身成就之缘。


 །ཞེས་རྟོག་པ་བསྐྱེད། གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གི་སླད་དུ། གཟུགས་དང་ལང་ཚོ་ཕུལ་དུ་བྱུང་ལ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་རིག་མ་ཕྱག་གཡོན་དུ་སྤྲད་པ་འདུ་ཤེས་གསུམ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་དགའ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རོལ་མོ་རྒྱུད་ལ་འཆར་བར་མོས་མཛོད། ལྷ་མོ་དགའ་སྟེར་གནས་སྟེར་མ༔ སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་ཡིད་འོང་མ༔ འདི་ཉིད་ཀྱི་ནི་པདྨ་ལ༔ རྟག་ཏུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལོངས་སྤྱོད་མཛོད༔ ཨ་ཧོ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ༔ དེ་ལྟར་རིག་མ་ལས་རྙེད་པའི་ཤེར་དབང་གི་ཁྱད་པར་གྱི་དགའ་བ་དང་། ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དགའ་བས། རགས་པ་ཚོགས་བདུན་གྱི་བག་ཆགས་དང་། ཕྲ་བ་ཡིད་ཀྱི་དྲི་མ་སྦྱངས། དེ་ཉིད་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་ལ་བརྟེན་ནས་དོན་གྱི་འོད་གསལ་ལ་གོམས་པས་འབྲས་བུ་ཆོས་ཀྱི་
སྐུ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་སོ། །ཞེས་རྟོག་པ་བསྐྱེད། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཙཀླི་དང་ཤེལ་རྡོ་བཟུང་ལ། བཞི་པ་བྱིན་རླབས་འཕོ་བ་དོན་གྱི་དབང་གི་སླད་དུ། བླ་མ་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཐ་མི་དད་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས། གཙོ་བོའི་སྐུ་ཆུང་ལ་ཡན་ལག་དོད་པ་མཐེ་བོང་ཙམ་ཞིག་རྒྱངས་སེ་ཐོན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཚངས་བུག་ཏུ་ཞུགས། སྙིང་གི་དབུས་སུ་གནས་པར་བསམ་ལ། དབང་གི་ལྷ་རྣམས་སློབ་མའི་ལུས་ལ་ཞུགས༔ སྙིང་དབུས་འཁོར་ལོར་བརྟན་པར་བྱས༔ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་སྙིང་གར་བྱིན་རླབས་འཕོ་བའི་ཚུལ་དུ་གཏུགས་ཤིང་། རང་བཞིན་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དགོངས་ཉམས་བསྐྱང་། དེ་ལྟར་བརྡའི་དབང་བཞི་བསྐུར་པས། ལམ་ཟུང་འཇུག་ལ་བརྟེན་ནས་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྐྱེད་བྱེད་ཀྱི་རྩ་ཐིག་རླུང་ཕྲ་བ་དྲི་བཅས་དང་། ཀུན་གཞི་ཤེས་བྱའི་དྲི་མ་དང་བཅས་པ་སྦྱངས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་། བདག་ལུས་རྡུལ་དང་བྲལ་བའི་དྭངས་མ་གསུམ་ལྡན་གཅིག་ཏུ་འདྲེས། ཡི་གེ་འཁོར་ལོ་ཚོགས་ཆེན་གྱི་ས་ནོན། འབྲས་བུ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་མངོན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །སྐབས་འདིར་སྙིང་པོ་བཟླ་ཞིང་ཚེ་རིལ་ཆང་སྦྱིན། མཐའ་རྟེན་ཚེ་མདས་རྒྱས་གདབ་པ་ནི། འཆི་མེད་སྐུ་གསུམ་འདུས་པ་ཡི༔ བུམ་པ་བདུད་རྩིས་བཀང་ནས་ཀྱང༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་
གྱི༔ དབང་བསྐུར་ཐམས་ཅད་འདིར་བསྩལ་པས༔ ཚེ་ལ་རྒྱས་བཏབ་རྒྱ་མ་ཉམས༔ སྲོག་ལ་མདུད་བཏབ་མདུད་མ་གྲོལ༔ ཚེ་འདི་བཅོལ་ལོ་སྲོག་ནི་བརྟན༔ ཚེ་མདའ་འབར་བས་རྒྱས་གདབ་བོ༔

如是生起观想。
第三，为智慧智慧灌顶，观想将形貌与青春极为出众具足相好的空行母交于左手，以三种观想入于双运，心中生起四喜智慧之音乐：
"天女赐乐赐住处，种种形相悦意母，于此莲花之中央，愿你恒时享受用！阿霍玛哈苏卡！"
（藏文：ཨ་ཧོ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ༔，梵文拟音：A Ho Mahā Sukha，梵文天城体：अ हो महा सुख，梵文泰卢固体：అ హో మహా సుఖ，汉语字面意义：啊-呼-大-乐，汉语拟音：阿霍玛哈苏卡）
如是从空行母获得的殊胜喜悦和俱生智慧喜悦，净化粗大的七识聚习气及细微意识垢染，依靠此十六种相修习实相光明，成为能证得果位法身之人。
如是生起观想。手持智慧萨埵的扎克利（法轮）与水晶。
第四，为加持迁转实义灌顶，观想上师与前方主尊无二之心间放出主尊小身体，肢体完整约拇指大小，清晰而出，进入你们梵穴，住于心中央：
"灌顶诸尊入弟子身体，稳固安住心轮中央，愿获得身相智慧灌顶。嗡阿巴里米塔阿优嘉那波迪吉塔阿比欣渣吽！"
（藏文：ཨོཾ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Aparimita Āyurjñāna Bodhi Citta Abhiṣiñca Hūṃ，梵文天城体：ॐ अपरिमित आयुर्ज्ञान बोधि चित्त अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం అపరిమిత ఆయుర్జ్ఞాన బోధి చిత్త అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡-无量-寿智-菩提-心-灌顶-吽，汉语拟音：嗡阿巴里米塔阿优嘉那波迪吉塔阿比欣渣吽）
如是触于心间以加持迁转方式，保持无自性法性的证悟体验。
如是授予四种表示灌顶，依靠双运道净化极细微的身语意三者之生因脉、明点、气的微细带垢染部分，及阿赖耶识所知垢染，使一切诸佛身语意与自身离尘之三精华融为一体，字轮圆满获得大聚地位，现前果位自性身。
此时诵念心咒并赐予长寿丸与酒。
最后以寿箭加持印记：
"以无死三身融合尊，宝瓶盛满甘露水，以无死甘露水流，此处授予一切灌顶，加持寿命印记勿损坏，系于气命结勿松解，托付此生命根坚固，以燃烧寿箭作加持！"


 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ སོགས་རྩ་སྔགས་བརྗོད། དེ་ནས་བགེགས་བསྲུང་ཞིང་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་བསྒྲུབ་པ་ནི། སླར་ཡང་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་འོད་ཟེར་ཀུན་ནས་འཕྲོ་བ༔ དེའི་ལྟེ་བ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ༔ པད་ཉིའི་སྟེང་དུ་རང་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ངོ་བོ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿདམར་པོ་རིང་ཆ་ཚེག་དྲག་དང་བཅས་པ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པའི་སྣར་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མཆོག་རོལ་པ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ གཡས་དབྱུག་ཏོ་དང་གཡོན་མེའི་ཞགས་པ་འཛིན་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས༔ ཉོན་མོངས་པ་འཆི་བདག་གི་བདུད་ལ་སོགས་པ་ཚར་བཅད༔ ཚུར་འདུས་ཧྲཱིཿལ་ཐིམ་པས་འཆི་བ་མེད་པའི་ཚེ་དང༔ རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་སྲོག་ཐོབ་པར་གྱུར༔ མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་། བརྟན་པ་མི་གཡོ་ཚེ་ཡི་རང་བཞིན་ཏེ༔ སྤྲོས་པས་ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་བཀྲག་དང་ལྡན༔ བསྡུས་པས་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་གཟི་མདངས་འཕྲོག༔ བཅིངས་པས་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཚེ་མདའ་རིན་ཆེན་འབར་བ་ཡིས༔ སོགས་གོང་བཞིན་དང་ཡེ་དྷརྨཱ་སོགས་བརྗོད་ཅིང་རོལ་མོའི་སྒྲས་ཤིས་པར་བྱ། དེ་ལྟར་ཚེ་དཔག་
མེད་སྐུ་གསུམ་འདུས་པའི་དབང་བསྐུར་ལེགས་པར་གྲུབ་པས། དེའི་སྐབས་སུ་ཐོབ་ཅིང་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པའི་དམ་ཚིག་གི་རིམ་པ་ལ་བསྲུང་སྡོམ་བགྱིད་ཅིང་། ལུས་ལོངས་སྤྱོད་མཆོད་པའི་སྤྲིན་དུ་འབུལ་བའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བླ་མ་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་སྐུ༔ ཁྱོད་ཞབས་པདྨོ་ལས་བྱུང་བའི༔ ཡང་དག་དམ་ཚིག་སྣང་བ་གང༔ བསྲུང་བྱ་སྲུང་བྱེད་ལས་འདས་པ༔ ཡོངས་གྲུབ་ཆེན་པོའི་བར་དུ་བསྲུང༔ ཉེས་ལྟུང་དྲི་མས་གོས་གྱུར་ན༔ ཆ་ཡིས་ཀྱང་ནི་སྤྱད་དུ་གསོལ༔ ཞེས་དམ་ཚིག་ཁས་ལེན་དང་། སྐུ་དྲིན་གཏང་རག་གི་སླད་དུ་ཞེས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་དབུལ། དགེ་བསྔོ་ཤིས་བརྗོད་བྱས་ལ་སློབ་མ་གྱེས་སོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ་ལ་གཉིས། ཚོགས་མཆོད་རྗེས་འབྲེལ་དང་བཅས་པ། རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་དངོས་སོ། །དང་པོ་ལའང་བཅུ་གཅིག་ལས། ཐོག་མར་ཚོགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། ནང་མཆོད་འཐོར་ཞིང་། ཧཱུྃ༔ རུས་སྦལ་ཁོག་པའི་སྣོད་ཡངས་སུ༔ ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་རྣམ་ལྔ་དང༔ དབང་པོ་ལྔ་དང་གོ་རོ་ཙ༔ བ་སུ་ཏ་དང་ནང་ཁྲོལ་ལྔ༔ བཟའ་དང་བཏུང་བ་འབྲས་བུར་བཅས༔ ཚོགས་རྫས་ཡུལ་གྱི་འདོད་ཡོན་རྣམས༔ འབྲུ་གསུམ་འོད་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས་ཤིང༔ མི་གཙང་རྟོག་སྒྲིབ་སྦྱངས་སྤེལ་ནས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་དང་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿས༔ བྱིན་བརླབས་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་གྱུར༔ གཉིས་པ་ཚོགས་ཞིང་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང༔ དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་བཅས་རྣམས༔
ཚོགས་གཏོར་མགྲོན་དུ་སྤྱན་འདྲེན་ནོ༔

"嗡啊吽嗡吽札姆舍啊"
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ，梵文天城体：ॐ आः हूं ॐ हूं त्रां ह्रीः आः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః，汉语字面意义：嗡-啊-吽-嗡-吽-札姆-舍-啊，汉语拟音：嗡啊吽嗡吽札姆舍啊）
等根本咒念诵。然后守护障碍及成就金刚命：
再次观想你们的身体成为金色五股金刚杵放射四方光芒，其中心宽广广大之内，于莲花日轮座上，自识之本体红色"舍"字，附带长音和顿点，从中放射光芒化现为忿怒王马头金刚，红色身相，一面二臂，右手持棍杵、左手持火索，无量数量放射而出，摧毁烦恼死主魔等，收回融入"舍"字，获得无死寿命和金刚不坏命。
散花并念：
"坚固不动寿命自性，放出照耀三界具光明，收摄夺取三有之光彩，结合成为不离不合链，愿得无死寿命持明位！以珍宝燃烧寿箭..."（如前）并诵"业自性"等，以音乐声祝吉祥。
如是圆满完成无量寿三身合一灌顶，于此时获得并承诺守持的誓言次第，守护并以身财供养云之心随诵：
"上师无量寿佛身，从您莲足中生起，一切真实誓言相，超越所护能护业，直至大圆满时守，若为过失垢所染，即使少分亦忏悔。"
如是受誓，然后说："为了报答恩德"而献曼达拉。回向、祝愿后弟子离散。
第三，后行次第分二：一、荟供及其关联；二、后行实际。
首先荟供加持：
洒净内供，然后：
"吽！于龟壳广大器皿中，五肉五甘露以及，五根官和牛黄，牛尿和五内脏，食物饮品以及果，荟供物及境欲乐，以三字光明作加持，净化不净分别障，以嗡啊吽和哈吙舍，加持成甘露大海洋！"
第二，迎请荟供资粮田：
"吽！上师本尊空行尊，具誓海洋众眷属，迎请前来做荟供，"


 གནས་མཆོག་དམ་པ་ཉམས་རེ་དགའ༔ བདེ་ལྡན་པདྨ་འོད་ཀྱི་ཞིང༔ ཚོགས་དང་གཏོར་མ་མདངས་དང་ལྡན༔ དཔལ་ལྡན་མཛེས་པའི་ཕོ་བྲང་ཡིན༔ འདིར་ཚོགས་རྣལ་འབྱོར་དམ་རེ་གཙང༔ འདོད་ཡོན་རེ་སྐོང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ འོག་མིན་གནས་དང་པདྨ་བརྩེགས༔ དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དང་གནས་ཡུལ་དང༔ ཨོ་རྒྱན་གནས་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ གསུམ་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཕོ་བྲང་ཡིད་འོང་མཛེས་པ་འདིར༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས༔ བདག་དང་འགྲོ་ལ་ཞལ་བསྟན་ཕྱིར༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་བཞུགས༔ པདྨ་ཙནྡྲ་སཱུརྻ་སཏྭཾ༔ བཞི་པ་ཚོགས་ཕུད་འབུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ཡངས་པ་རུ༔ བཅུད་སོགས་འདོད་ཡོན་དྲུག་ལྡན་འདི༔ ཏིང་འཛིན་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས་པས༔ ཚོགས་མཆོད་གཏོར་མས་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ དཔག་བསམ་ཤིང་ཆེན་རེ་སྐོང་ཞིང༔ ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དགོས་འདོད་ཆར༔ ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱིས༔ རིགས་ཀྱི་བླ་མ་འགྲོ་བའི་མགོན༔ ཁྱབ་བདག་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ བཀའ་སྲུང་གཉེར་གཏད་དམ་ཅན་རྣམས༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་དེས་བསྐངས་ལ༔ ཚངས་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔ ལྔ་པ་བར་པ་
བཤགས་པ་ནི། ཧོཿ ཡེ་ཤེས་སྤྱན་ལྡན་ཐུགས་རྗེའི་ཚོགས༔ ཡུད་ཙམ་བདག་ལ་ཉེར་དགོངས་ལ༔ མཚམས་མེད་ལྔ་དང་ཉེ་བ་ལྔ༔ ལྕི་བ་བཞི་དང་ལོག་པ་བརྒྱད༔ ཁ་ན་མ་ཐོ་སྡིག་པའི་ལས༔ གནོང་འགྱོད་དབང་གིས་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད། དྲུག་པ་ཚོགས་ཐ་མ་ལ། སྣང་སྲིད་ཡེ་སྒྲོལ་གྱི་དགོངས་པས་བསྒྲལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་ཡེ་ནས་དག་པ་ལ༔ ཡེ་ཤེས་རྩལ་ལ་དགྲར་འཛིན་མཁན༔ རང་རང་ལས་ལ་གཞན་དུ་སྣང༔ ཐམས་ཅད་རོ་མཉམ་མཚོན་ཆས་སྒྲོལ༔ མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ བསྒྲལ་མཐའ་ཡེ་སྦྱོར་གྱི་དགོངས་པས་བསྟབ་པ་ནི། བདག་ཏུ་འཛིན་པ་རང་གི་སེམས༔ སྣང་བ་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དུ་བསྟབ༔ འཁྲུལ་རྟོག་ལས་ཀྱི་ཚོགས་བརྒྱད་རྣམས༔ སྐྱེ་མེད་རྟོགས་པའི་མཚོན་གྱིས་གཏུབས༔ བསྟབ་བོ་ཀུན་བཟང་ཀློང་དུ་བསྟབ༔ མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི༔ ག་ཎ་ཙཀྲ་ལ་ཁཱ་ཧི༔ བདུན་པ་ཚོགས་ལ་རོལ་པ་ནི། བརྡ་དང་བརྡའི་འབུལ་ལེན་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ལ་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་གདན་གསུམ་ཚང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཤེས་པས་བཟའ་བའི་དམ་ཚིག་ནང་གི་བསྲེག་བླུགས་ཀྱི་ཆོ་གར་བསྟར་ནས་ཚིམས་པ་དྲུག་ལྡན་དུ་རོལ། བརྒྱད་པ་ལྷག་མའི་ཆོ་ག་ནི། ཚོགས་ལྷག་རྣམས་གསོག་འཇོག་མེད་པར་བསྡུས། ཤིས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གཙང་ལྷག་སྟེང་དུ་བསྣན། རྟོག་པ་དག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིན་ན་ལྕེ་རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ་རོལ་པ་མཛད་པའི་བྱང་སེམས་བདུད་རྩིའི་ཁ་ཕྲུ་དང་རོ་གཅིག་པ་ཧེ་རུ་ཀའི་དམ་རྒྱས་དབབ་པའམ།
གོ་འཕང་དམན་ན་གཡོན་པའི་མཐེབ་སྲིན་སྦྱར་བ་རེག་ཅིང་ནང་མཆོད་བྲན་ནས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱི༔ ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་ལྷ་ཡི་ཚོགས་རྣམས་དང༔ ལས་ལ་གྲུབ་པའི་མཁའ་འགྲོ་དབང་ཕྱུག་གིང༔ མ་བདུན་སྲིད་བཞི་འདིར་གཤེགས་མཆོད་པ་བཞེས༔ འབར་མ་དང་ནི་སྤོར་མ་ཕོ་ཉའི་ཚོགས༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་བཀའ་ཡི་སྲུང་མར་བཅས༔ མ་ལུས་འདིར་སྤྱོན་ཟག་མེད་བདུད་རྩི་ལ༔ རྔམས་ཤིང་དགྱེས་པའི་ཚུལ་གྱིས་རོལ་ཏུ་གསོལ༔ མ་མ་ཤ་ཏྲུཾ་ཨ་མུ་ཀཾ༔ ཁྲོཾ་ཡཀྵ་བི་ཛ་ཡ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་ཕྱི་རོལ་གོམ་པ་བདུན་ཅུའི་ས་སྲིན་མོའི་ཟ་ལམ་དུ་དོར། དགུ་པ་ཆད་ཐོ་བྱ་བ་ནི། གཏོར་སྣོད་བསྒུལ་ཏེ་སྨན་རཀ་བྲན་ལ། ཧྲཱི༔ སྔོན་ཚེ་བྲག་ཕུག་མཱ་ར་ཏི་ཀ་རུ༔ རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་པདྨ་སཾ་བྷ་བ༔ གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མོ་མནྡཱ་ར་བར་བཅས༔ ཉེ་རྒྱུའི་སྤྱོད་པས་འཆི་མེད་བསྒྲུབས་པའི་ཚེ༔ ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་དྭངས་མའི་འཁོར་དུ་འདུས༔ སྐྱེེ་འཆི་མེད་པ་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་བསྟན་ནས༔ རླུང་སེམས་དྷཱུ་ཏིར་དག་པར་མ་ཆད་དམ༔ འཆི་བདག་བདུད་དཔུང་བཟློག་པར་མ་ཆད་དམ༔

"胜妙圣境何等喜悦，安乐莲花光明刹土，荟供朵玛具足光辉，吉祥庄严之宫殿是。此处聚集瑜伽士誓纯净，欲望满足自然成就，色究竟处与莲花层叠，八大尸林与圣地，邬金刹土请降临！咕如得瓦达基尼达玛帕拉班扎萨玛雅匝！"
（藏文：གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔，梵文拟音：Guru Deva Ḍākinī Dharma Pāla Vajra Samaya Ja，梵文天城体：गुरु देव डाकिनी धर्म पाल वज्र समय ज，梵文泰卢固体：గురు దేవ డాకినీ ధర్మ పాల వజ్ర సమయ జ，汉语字面意义：上师-天-空行母-法-护-金刚-誓言-匝，汉语拟音：咕如得瓦达基尼达玛帕拉班扎萨玛雅匝）
第三，请安住：
"吽！于此悦意庄严宫殿中，上师本尊空行众，为利我等诸众生，请安住莲日月座上！贝玛赞扎苏利亚萨顿！"
（藏文：པདྨ་ཙནྡྲ་སཱུརྻ་སཏྭཾ༔，梵文拟音：Padma Candra Sūrya Satvaṃ，梵文天城体：पद्म चन्द्र सूर्य सत्वं，梵文泰卢固体：పద్మ చన్ద్ర సూర్య సత్వం，汉语字面意义：莲花-月亮-太阳-萨埵，汉语拟音：贝玛赞扎苏利亚萨顿）
第四，献上荟供初品：
"吽！于广大器世间中，此具六欲妙受用，以三摩地咒加持，荟供朵玛满意愿。犹如如意大宝树，满足一切诸愿望，普贤供云遍虚空，传承上师众生怙，遍主本尊空行众，护法委托具誓众，满足您等严密愿，请赐纯净诸成就！嘎那札克拉普匝卡嘻！"
（藏文：ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：Gaṇa Cakra Pūja Khāhi，梵文天城体：गण चक्र पूज खाहि，梵文泰卢固体：గణ చక్ర పూజ ఖాహి，汉语字面意义：众会-轮-供养-享用，汉语拟音：嘎那札克拉普匝卡嘻）
第五，中间忏悔：
"吙！具有智慧眼悲众，暂时垂念于我等，五无间罪近五罪，四重罪与八邪罪，所作罪业违法行，以惭愧心发露忏！"
念诵百字明。
第六，于最后荟供，以现有即解脱之意解脱（超度）：
"吽！现有自性本清净，对智慧之力视为敌，各自因业见为他，一切等味以刃度！玛拉雅呸！"
（藏文：མཱ་ར་ཡ་རྦད༔，梵文拟音：Māraya Phaṭ，梵文天城体：मारय फट्，梵文泰卢固体：మారయ ఫట్，汉语字面意义：杀-呸，汉语拟音：玛拉雅呸）
以解脱终极本初瑜伽之意敲击：
"执我是自己之心，显相敲入智慧界中，迷乱分别八识聚，以无生证悟之刃斩，敲击融入普贤界中！芒萨拉克塔金尼里提！嘎那札克拉拉卡嘻！"
（藏文：མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི༔ ག་ཎ་ཙཀྲ་ལ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：Māṃsa Rakta Kiṃ Nirati, Gaṇa Cakra La Khāhi，梵文天城体：मांस रक्त किं निरति। गण चक्र ल खाहि，梵文泰卢固体：మాంస రక్త కిం నిరతి। గణ చక్ర ల ఖాహి，汉语字面意义：肉-血-什么-喜乐，众会-轮-于-享用，汉语拟音：芒萨拉克塔金尼里提！嘎那札克拉拉卡嘻）
第七，享用荟供：
依照手印与手印的奉献接受方式，了知蕴界处具备三座的坛城，行持食用誓言内部燃烧灌注仪轨，具足六种满足而享用。
第八，余物仪轨：
集合荟供余物不积存，为祈福益增加干净余物。若是分别清净的瑜伽士，则舌上观马头金刚父母交合的菩提心甘露混为一味的嘿噜嘎印降下，或位阶较低者，将左手拇指与无名指相合触碰，洒以内供：
"嗡啊吽萨瓦班扎阿姆利塔吽哈吙舍！"
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Sarva Pañca Amṛta Hūṃ Ha Ho Hrīḥ，梵文天城体：ॐ आः हूं सर्व पञ्च अमृत हूं ह हो ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం సర్వ పఞ్చ అమృత హూం హ హో హ్రీః，汉语字面意义：嗡-啊-吽-一切-五-甘露-吽-哈-吙-舍，汉语拟音：嗡啊吽萨瓦班扎阿姆利塔吽哈吙舍）
"吽！智慧游舞天众与，事业成就空行自在眷，七母四部请降临受供，炽盛持食使者众，天魔八部护法伴，悉皆莅临无漏甘露上，请以惊喜欢悦方式享！玛玛夏椿阿姆康！琼雅夏比匝雅卡卡卡嘻卡嘻！"
（藏文：མ་མ་ཤ་ཏྲུཾ་ཨ་མུ་ཀཾ༔ ཁྲོཾ་ཡཀྵ་བི་ཛ་ཡ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：Mama Śatruṃ Amukaṃ, Khroṃ Yakṣa Vijaya Kha Kha Khāhi Khāhi，梵文天城体：मम शत्रुं अमुकं। ख्रों यक्ष विजय ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：మమ శత్రుం అముకం। ఖ్రోం యక్ష విజయ ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：我-敌人-某某，佉郎-夜叉-胜利-喀-喀-食-食，汉语拟音：玛玛夏椿阿姆康！琼雅夏比匝雅卡卡卡嘻卡嘻）
如是抛弃于外部七十步远的食人女通道。
第九，立誓记：
摇动朵玛器，洒以药与血：
"舍！昔日岩洞玛拉提卡中，大持明者莲花生大士，与成就王后曼达拉瓦，行持近行修成无死时，蕴界处精要集为眷属，示现无生死金刚身相，气心净脉是否未断？死主魔军是否驱逐？"


 འཆི་བདག་བདུད་དཔུང་བཟློག་པར་མ་ཆད་དམ༔ འབར་འཛག་རྒྱན་གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ འཇའ་ལུས་འོད་སྐུར་དྭངས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ དེ་རྗེས་དཔལ་གྱི་བསམ་ཡས་འོམ་བུའི་ཚལ༔ བྲག་དམར་གཡའ་མ་ལུང་གི་ཀེའུ་ཚང་དུ༔ རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་དང༔ མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་མོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས༔
ཚེ་ལྷ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ཕྱེས་ཚེ༔ ནམ་མཁའ་མ་ལུས་འཇའ་དང་འོད་ཀྱིས་ཁེངས༔ བཀྲ་ཤིས་བུམ་པ་ཁོལ་ཞིང་ཚེ་ཆུ་ལུད༔ ཞིང་སྐྱོང་མཁའ་འགྲོས་རང་གཟུགས་བསྟན་ནས་ཀྱང༔ མ་འོངས་བརྒྱུད་འཛིན་སྐྱོང་བར་མ་ཆད་དམ༔ དམ་ཚིག་རྒྱན་གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཚེ་དབང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ བཅུ་པ་བརྟན་མ་སྐྱོང་བ་ནི། བཤལ་ཆུས་བྲན་ལ། ཧྲཱི༔ དགུང་སྔོན་སྟེང་དང་གངས་རི་གཡའ་རྩེ་དང༔ སྨན་ལྗོངས་སྐྱེད་མོས་ཚལ་དང་ནགས་འདབས་དང༔ ཕྱོགས་མཚམས་སྟེང་འོག་གང་ན་གནས་པ་ཡི༔ བོད་ཁམས་སྐྱོང་བའི་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་ཚོགས༔ སློབ་དཔོན་པདྨའི་སྤྱན་སྔར་ཁས་བླངས་བཞིན༔ རང་རང་ཕོ་བྲང་གནས་ནས་འདིར་བྱོན་ལ༔ ཕུད་ལྷག་བཤལ་བའི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ནས༔ བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ ཅེས་གཏོར་མ་གཉིས་མཁར་གྱི་ཡང་སྟེང་དུ་ཞལ་ནང་བསྟན་གྱིས་འབུལ། བཅུ་གཅིག་པ་རྟ་བྲོ་ནི། སྒོ་དྲུང་དུ་གཏོར་གཞོང་ཁ་སྦུབས་པའི་འོག་ཏུ་བགེགས་རྣམས་ཚུད་པ་རི་རབ་ཀྱིས་མནན་པར་དམིགས་ལ། ཧྲཱི༔ དབང་ཆེན་དྲེགས་འདུལ་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ བར་ཆད་དམ་སྲི་འདུལ་བའི་ལྷ༔ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མཆོག་དཔལ༔ གཏུམ་ཆེན་རྔམ་པའི་སྒྲ་སྒྲོག་ཅིང༔ དཔལ་གྱི་རྟ་སྐད་ཙེ་རེ་རེ༔ ཁྲོ་བོའི་འབྲུག་སྒྲ་འུ་རུ་རུ༔ རོལ་པའི་རྟ་བྲོ་ཆེམས་སེ་ཆེམ༔ དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་རྡུལ་དུ་རློགས༔ ཨོཾ་
མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྃ༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ༔ གནོད་པར་བྱེད་པ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ དྲག་ཤུལ་གྱི་ལས་མཐའ་ཤིས་པས་བསྡུ་བའི་ཕྱིར་གཏོར་གཞོང་བསྒྱེལ་བ་སྨན་འབྲུས་བཀང་ལ། རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཚེ་དཔལ་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་སོ།

死主魔军是否驱逐？请享用此燃滴庄严朵玛，成就彩虹光身之事业！尔后，吉祥无上欧姆布园，红岩雅玛谷之岩洞中，胜者之主湖生金刚与，空行首领智慧湖幻王，开启长寿本尊坛城时，整个虚空充满虹光明，吉祥宝瓶沸腾寿水溢，护土空行现真实身相，未来是否护持传承人？请享用此誓言庄严朵玛，成就寿命受用增长事业！
第十，安抚持续女神：
洒以洗净水：
"舍！于蓝天之上及雪山顶峰，药土游园处及森林边，十方上下任何住处中，护持藏地十二持续女众，正如上师莲师前承诺，从各自宫殿处降临此地，享用此初品余洗净朵玛，圆满成就所托一切事！"
如是将两个朵玛面向内放在堡垒顶上供奉。
第十一，马舞：
在门前将朵玛容器覆盖，观想下面所有障碍被盖住，须弥山镇压：
"舍！于大力降伏傲慢坛城中，降伏违缘誓魔之本尊，忿怒王尊马头金刚尊，发出猛厉惊怖之声响，吉祥马鸣嘶鸣之音声，忿怒雷声隆隆之轰鸣，游舞马舞震动之声响，敌障魔鬼化为尘土。嗡玛哈克若达吽！嗡哈雅格里瓦吽！嗡贝玛安塔克里特吽！舍舍舍！吽吽吽！呸呸呸！害者萨顿巴雅南！"
（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྃ༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ༔ གནོད་པར་བྱེད་པ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔，梵文拟音：Oṃ Mahā Krodha Hūṃ, Oṃ Hayagrīva Hūṃ, Oṃ Padmāntakṛt Hūṃ, Hrīḥ Hrīḥ Hrīḥ, Hūṃ Hūṃ Hūṃ, Phaṭ Phaṭ Phaṭ, Nodhaparabyedapa Satvaṃ Bhaya Nana，梵文天城体：ॐ महा क्रोध हूं। ॐ हय ग्रीव हूं। ॐ पद्मान्तकृत् हूं। ह्रीः ह्रीः ह्रीः। हूं हूं हूं। फट् फट् फट्। नोधपरब्येदप सत्वं भय नन，梵文泰卢固体：ఓం మహా క్రోధ హూం। ఓం హయ గ్రీవ హూం। ఓం పద్మాన్తకృత్ హూం। హ్రీః హ్రీః హ్రీః। హూం హూం హూం। ఫట్ ఫట్ ఫట్। నోధపరబ్యేదప సత్వం భయ నన，汉语字面意义：嗡-大-忿怒-吽，嗡-马-颈-吽，嗡-莲花-终结者-吽，舍-舍-舍，吽-吽-吽，呸-呸-呸，害者-有情-恐惧-令，汉语拟音：嗡玛哈克若达吽！嗡哈雅格里瓦吽！嗡贝玛安塔克里特吽！舍舍舍！吽吽吽！呸呸呸！害者萨顿巴雅南）
为了以猛烈行为终吉祥收摄，翻转朵玛容器并填满药物谷物：
"我等瑜伽士及眷属的寿命、荣华、财富皆增长！普斯庭库如梭哈！"
（藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：Puṣṭiṃ Kuru Svāhā，梵文天城体：पुष्टिं कुरु स्वाहा，梵文泰卢固体：పుష్టిం కురు స్వాహా，汉语字面意义：增长-作-娑婆诃，汉语拟音：普斯庭库如梭哈）


 །གཉིས་པ་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་དངོས་ལ་ལྔའི། དང་པོ་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། རང་དོན་ཚེའི་བསྙེན་སྒྲུབ་གྲུབ་པའི་མཐར་རམ། གཞན་དོན་དབང་བསྐུར་བའི་ཚེ་ནའང་འདི་ཉིད་བྱ་བ་ནུས་པ་ཐོབ་ཅིང་དངོས་གྲུབ་མི་ཉམས་པའི་དགོས་པ་ཡོད་པས་ངེས་པར་བསྒྲུབ་པ་ཁོ་ན་སྟེ། ཐོག་མར་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཕྱོགས་ལྷུང་བྲལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ འོད་གསལ་རང་ཤར་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ པདྨ་འདབ་སྟོང་རྒྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ གསོལ་བ༴ འགལ་རྐྱེན༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བཻ་རོ་ཙ་ན་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བདག༔ གསོལ་བ༴ འགལ་རྐྱེན༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བདེ་ཆེན་ཤཱནྟ་པུ་
རིའི་ཚོགས་ཁང་དུ༔ སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ གསོལ་བ༴ འགལ་རྐྱེན༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་དང༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་གཏེར་བདག་ལ༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ གསོལ་འདེབས་ཚེ་ཛཔ྄་བཟླས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྐོར་ཞིང་། སླར་ཡང་བསྒྲུབ་རྫས་རྣམས་གནས་གསུམ་དུ་རེག་ཅིང་། ཨོཾ༔ བཅོམ་ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་གྱིས༔ སྐུ་ཡི་ཚེ་དབང་བདག་ལ་སྩོལ༔ མི་ཟད་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་སྐུ༔ མགོན་པོ་ཁྱོད་དང་མཉམ་པར་ཤོག༔ ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ༔ ཨཱ༔ བཅོམ་ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་གྱིས༔ གསུང་གི་ཚེ་དབང་བདག་ལ་སྩོལ༔ མི་ཟད་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་གསུང༔ མགོན་པོ་ཁྱོད་དང་མཉམ་པར་ཤོག༔ ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱ༔ ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་གྱིས༔ ཐུགས་ཀྱི་ཚེ་དབང་བདག་ལ་སྩོལ༔ མི་ཟད་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་ཐུགས༔ མགོན་པོ་ཁྱོད་དང་མཉམ་པར་ཤོག༔ ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཚེ་ཟན་གཡས་སྐོར་དང་ཚེ་ཆང་གཡོན་སྐོར་དུ་རོལ་ལོ། །གཉིས་པ་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་ནི། མཆོད་པ་ཁ་གསོས་ལ། རྒྱས་པར་གོང་སྨོས་ཚིགས་བཅད་རྣམས་སམ་བསྡུ་ན། ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡའི་བར་བརྗོད། བསྟོད་པ་ནི། ཧྲཱི༔ མཉམ་ཉིད་དག་པ་རྒྱལ་བའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ༔ རྩོལ་མེད་
རང་བྱུང་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་སྒྲ༔ རྟོག་མེད་སྤྲོས་བྲལ་འོད་གསལ་ཐིག་ལེའི་ཐུགས༔ རྩོལ་བ་བྲལ་བ་ལྷུན་གྲུབ་ཡོན་ཏན་གཏེར༔ རང་བཞིན་མ་ངེས་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་ཌཱ་ཀིའི་ཚོགས་ལ་བསྟོད༔ ཅེས་པའི་མཐར་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་གསུམ་གྱིས་བཤགས་པ་བྱའོ།

第二，后行实际分五项：
第一，获取成就：
为自己利益完成长寿近修成就后，或为他人作灌顶时，此法能获得力量且成就不衰减，有此必要性，因此必须修持。
首先祈请：
"嗡啊吽！于法界远离偏执之坛城，无量光佛无死寿命尊，祈请赐予寿命之成就，加持息灭违缘诸障碍！嗡啊吽！从光明自现游舞坛城中，怙主无量寿无死寿命尊，祈请赐予寿命之成就，加持息灭违缘诸障碍！嗡啊吽！于千叶莲花绽放之坛城，邬金莲师无死寿命尊，祈请赐予寿命之成就，加持息灭违缘诸障碍！嗡啊吽！于大乐光明胜妙之坛城，毗卢遮那无死寿命主，祈请赐予寿命之成就，加持息灭违缘诸障碍！嗡啊吽！于大乐寂静普里集会殿，种种自解脱无死寿命尊，祈请赐予寿命之成就，加持息灭违缘诸障碍！嗡啊吽！根本传承上师本尊众，勇士空行护法伏藏主，祈请赐予寿命之成就，请求息灭违缘诸障碍！嗡啊吽！嗡吽札姆舍啊！嘉那班扎阿优谢吽布隆尼匝！萨瓦悉地帕拉吽舍！"
（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ, Jñāna Vajra Āyu Śe Hūṃ Bhrūṃ Nṛ Ja, Sarva Siddhi Phala Hūṃ Hrīḥ，梵文天城体：ॐ हूं त्रां ह्रीः आः। ज्ञान वज्र आयु शे हूं भ्रूं नृ ज। सर्व सिद्धि फल हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః। జ్ఞాన వజ్ర ఆయు శే హూం భ్రూం నృ జ। సర్వ సిద్ధి ఫల హూం హ్రీః，汉语字面意义：嗡-吽-札姆-舍-啊，智慧-金刚-寿命-谢-吽-布隆-尼-匝，一切-成就-果-吽-舍，汉语拟音：嗡吽札姆舍啊！嘉那班扎阿优谢吽布隆尼匝！萨瓦悉地帕拉吽舍）
以祈请与长寿咒绕行坛城，再次以成就物触三处：
"嗡！薄伽梵无量寿怙主，赐我身之寿命灌顶，无尽庄严轮之身相，愿与怙主您同等！嘎雅悉地嗡！"
（藏文：ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ༔，梵文拟音：Kāya Siddhi Oṃ，梵文天城体：काय सिद्धि ओं，梵文泰卢固体：కాయ సిద్ధి ఓం，汉语字面意义：身-成就-嗡，汉语拟音：嘎雅悉地嗡）
"啊！薄伽梵无量寿怙主，赐我语之寿命灌顶，无尽庄严轮之语言，愿与怙主您同等！瓦嘎悉地啊！"
（藏文：ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱ༔，梵文拟音：Vāka Siddhi Āḥ，梵文天城体：वाक सिद्धि आः，梵文泰卢固体：వాక సిద్ధి ఆః，汉语字面意义：语-成就-啊，汉语拟音：瓦嘎悉地啊）
"吽！薄伽梵无量寿怙主，赐我意之寿命灌顶，无尽庄严轮之心意，愿与怙主您同等！吉塔悉地吽！"
（藏文：ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Citta Siddhi Hūṃ，梵文天城体：चित्त सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：చిత్త సిద్ధి హూం，汉语字面意义：心-成就-吽，汉语拟音：吉塔悉地吽）
以寿食顺时针方向转动，以寿酒逆时针方向享用。
第二，供养赞颂忏悔过失：
修补供品，广说如前各偈颂，或略说"阿岗"至"夏达"等。
赞颂：
"舍！等性清净胜者智慧身，无勤自生阿里卡里音，无念离戏光明明点意，远离造作任运功德藏，自性不定事业自成就，上师本尊空行众赞颂！"
最后以百字明咒三遍作忏悔。


 །གསུམ་པ་ཉེར་བསྡུ་ནི། རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟན་བཞུགས་དང་། སྣང་ཆ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་འཁོར་ལོར་རྟག་མཐའ་བསལ་ཕྱིར། ཧཱུྃ༔ རང་རིག་ཐིག་ལེ་གཅིག་ཏུ་གསལ་བ་ལ༔ སྤྲོ་དང་བསྡུ་བ་བྱ་བར་མི་དམིགས་ཀྱང༔ མ་རྟོག་འཁྲུལ་པའི་རྟག་ལྟ་སྦྱང་བའི་ཕྱིར༔ ཐམས་ཅད་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར་བསྡུ་བར་བྱ༔ བཛྲ་མུཿ ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་དང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བཟླ། ཆད་མཐའ་བསལ་ཕྱིར། ཧཱུྃ༔ རྟག་ཏུ་མི་འགྱུར་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོའི་ངང༔ བསྐྱེད་དང་རྫོགས་པའི་མཐའ་གཉིས་བྲལ་བ་ལ༔ ཆད་པའི་སྟོང་ཉིད་མེད་པ་ལས་གྲོལ་ཕྱིར༔ རྫོགས་རིམ་ལྷ་སྐུ་བླ་མ་རྩ་གསུམ་ལྷ༔ སྣང་ལ་མ་གྲུབ་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུར་ཤར༔ བཞི་པ་དགེ་བ་བསྔོ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་མི་དམིགས་སྒྱུ་མར་སྣང་བའི་ཆོས༔ མིག་འཕྲུལ་ཇི་བཞིན་དགེ་ཚོགས་བྱང་ཆུབ་ཏུ༔ ཡོངས་སུ་བསྔོས་པས་རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི༔ གོ་འཕང་མཆོག་ལ་འགྲོ་ཀུན་སྦྱོར་གྱུར་ཅིག༔ ལྔ་པ་ཤིས་བརྗོད་བྱ་བ་ནི། རང་བཞིན་ཆོས་དབྱིངས་ངང་ཉིད་ལས༔ གཟུགས་སྐུའི་རྣམ་རོལ་དཔག་ཡས་ཀྱིས༔ རླབས་ཆེན་ཕྲིན་ལས་
སྐྱོང་མཛད་པའི༔ བརྒྱུད་གསུམ་བླ་མའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ མ་འགག་རང་གསལ་འོད་ལྔའི་ཀློང༔ རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་མཛེས། མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་མཛད་པའི༔ ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཕྱོགས་བཅུ་གནས་ཡུལ་སྤྲུལ་པའི་ཞིང༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་རོལ་གར་མཁན༔ མཁའ་འགྲོ་སྲུང་མའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས༔ བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དགེ་ལེགས་ཀྱི་མེ་ཏོག་ཆར་དུ་བསྙིལ་བར་བྱའོ། །གྲོལ་ཏིག་གི་ཆོས་སྡེ་འདི་རྣམས་ཟབ་པའི་བཅུད་བསྡུས་པ་ཡིན་པས་ཚེ་སྒྲུབ་འདིའང་གཞན་ལས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་སྟེ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལས། འཆི་མེད་སྐུ་གསུམ་འདུས་པ་འདི་ཉིད་ཉམས་སུ་བླངས་པས༔ དེའི་ཚེ་ཉིན་མཚན་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བ་དང༔ འཆི་བདག་གིས་སྲོག་ཀྱང་འཕྲོག་པར་མི་ནུས་ལ༔ རྒྱུན་དུ་རྣལ་འབྱོར་ལ་བརྟེན་པ་ནི༔ ཚེ་ཟད་པ་ཡང་ཉི་ཟླ་དང་མཉམ་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ནས༔ ཚེ་ཉམས་པ་སོར་ཆུད་པ་ནི་ངེས་པའོ༔ འདིའི་དབང་དང་གདམས་པ་ལན་གཅིག་ཐོབ་པས་ཀྱང༔ ལོ་གཅིག་གི་བར་འཆི་བ་བཟློག་ཅིང༔ ཞག་བདུན་སྒྲུབ་ན་ཚེ་ཟད་པ་ལས་ཀྱང་ལོ་བདུན་གྱི་ཕྱིར་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ༔ ཞེས་པ་ལྟར་རོ།

第三，收摄：
对于画在布上的坛城作稳固安住，为除去显相影像轮相的常边：
"吽！于自明明点一体显明中，虽然放射收摄无所执著，为净化无念迷乱常见故，一切收摄入大明点中！班扎穆！"
（藏文：བཛྲ་མུཿ，梵文拟音：Vajra Muḥ，梵文天城体：वज्र मुः，梵文泰卢固体：వజ్ర ముః，汉语字面意义：金刚-穆，汉语拟音：班扎穆）
诵阿里卡里和百字明。为除断边：
"吽！恒常不变大明点境中，远离生圆两种边际中，为解脱断边空性不存在，圆满次第尊身上师三根本，显而无实如彩虹般显现！"
第四，回向善行：
"吽！三时无执如幻显现法，如同幻术善德回向菩提，由此三根本坛城之，殊胜果位愿众生相应！"
第五，祝愿吉祥：
"自性法界之境中，色身游舞无量佛，护持广大事业之，三传上师愿吉祥！
无碍自明五光界，浩瀚坛城极庄严，赐予共胜诸成就，本尊天众愿吉祥！
十方圣地化现刹，四种事业舞蹈师，空行护法众眷属，祈愿赐予诸吉祥！"
如是宣说，并如雨降下善妙花朵。
此解脱滴法部皆是深奥精华之集合，因此此长寿修法也较其他殊胜超胜，正如大邬金金刚语所言："修持此无死三身融合法，当时昼夜一切障碍皆平息，死主也无力夺取生命，若常修此瑜伽，即使寿命穷尽也能获得与日月同等寿量，恢复失去的寿命必定可得。仅一次获得此灌顶和教言，也能一年内阻挡死亡；若修持七日，即使寿命已尽也能延长七年。"正是如此。


 །དོན་ཟབ་ཡོངས་འདུས་འཁྲི་ཤིང་གསར་པ་ལས། །དགེ་ལེགས་གསེར་གྱི་པདྨོ་བཞད་པའི་འཛུམ། །ས་གསུམ་སྐྱེ་དགུའི་སྙིང་ལ་དཔྱིད་སྟེར་བ། །ཤེས་རབ་འོད་ཟེར་སྣང་བས་རྒྱས་པར་མཛད། །
དེ་ཡི་རིང་ལུགས་གངྒཱའི་དཔལ་མོ་བཞིན། །ཟེགས་མ་ཙམ་གྱིས་ཉེས་པ་ཀུན་བཀྲུ་བ། །སྐལ་ལྡན་ཤིང་རྟའི་བརྩོན་པས་དྲངས་འདི་ཡང་། །སྐྱེས་མཆོག་རྣམས་ཀྱི་ཞབས་བསིལ་མཆོག་གྱུར་ཅིག །ཚིག་ཉུང་དོན་ཟབ་སྔར་མེད་ཁྱད་ཆོས་ཅན། །འཆི་མེད་གྲོང་ནས་འབབས་པའི་ཟིལ་དངར་འདིས། །ལུས་ཅན་སྲོག་ལ་རྡོ་རྗེའི་བཅུད་ཕབ་ནས། །བདེ་ཆེན་གྲོང་དུ་བདེ་བླག་འཇུག་པར་ཤོག །དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རིགས་བསྡུས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་པ་འདིའང་འཆི་མེད་དྭངས་མའི་སྲོག་སྒྲུབ་པའི་ཆ་རྐྱེན་དུ། མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་པདྨ་དབང་ཆེན་སོགས་མཆོག་གི་རིག་འཛིན་རྣམས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་སྔགས་རིག་འཛིན་པ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྩལ་གྱིས། དེ་བཱི་ཀོ་ཊི་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་མགུལ་དུ་ལེགས་པར་སྦྱར་བ་བསྟན་འཛིན་སྐྱེས་བུ་རྣམས་སྐུ་ཚེ་རྡོ་རྗེ་ལྟར་བརྟན་ཅིང་། བདག་གཞན་འགྲོ་ཀུན་འཆི་བདག་གི་གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
ཚེ་དཔག་མེད་འཆི་མེད་སྐུ་གསུམ་འདུས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ་ཚེ་དབང་བཅུད་འཁྱིལ། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག

从《深义全集新藤》中：
"善妙金莲绽放笑容，
赐予三界众生春日心，
以智慧光明照耀增盛。
此法传承如恒河女神，
仅以水滴能洗净诸过，
有缘车夫勤勉所引导，
愿成圣者足下最胜水。
文词简练义理深奥前所未有殊胜特质，
此从不死城流出之甘露，
为众生命注入金刚精华，
愿轻易进入大乐之城。"
如是集五智慧种类的修法仪轨与灌顶仪轨，为无死精华命修持之条件，由湖生金刚莲花大力等殊胜持明所摄受的咒语持明者莲花舞自在力，于德维柯帝吉祥丰盛隐修处札扎（类似）宝贵岩之颈间善造此法，愿持教者如金刚般坚固寿命，成为自他一切众生战胜死主之因！善妙增长！
无量寿佛无死三身合一修法仪轨灌顶仪式寿命灌顶精华回旋
莲花舞自在


